第五篇文章,如果你不局限自己只读中国人写的关于中国的事情,就很有可能遇到词法句法之外的困难。作者将之称为"背景知识",其中包括很多方面:历史,地理,神话,小说中的人物和事实,谚语,风俗,迷信,游戏,体育等等其他。要想读懂作者所写的内容,至少要拥有和作者一样多的知识。对于普通英语学习者这似乎是不可能的。英语"背景知识"哪些相对来说更重要,这样让中国学习者获得这些知识读懂英语文学作品,作者认为这样的问题值得好好思考。
第六篇文章,作者探讨了两种书籍"books on English " 和"books in English",一字之差,千差万别。前者是关于英语学习的书籍,后者是用英语写的书籍。作者警告说,语言并不是一门精确的科学,也不是一套规则,定义或者公式。英语学习书籍确实有用,但是掌握一门语言光看这种书是不够的。作者鼓励学习者应该多读英文书籍,或者是故事,散文,传记,或者是日记,历史,地理。唯有广泛而仔细的阅读确保你能真正掌握英语。
网友评论