美文网首页
【Using English】19 - Thoughts on

【Using English】19 - Thoughts on

作者: 二手认知 | 来源:发表于2018-04-30 17:51 被阅读15次

来源:

http://www.rogerebert.com/reviews/forrest-gump-1994

http://www.reelviews.net/reelviews/forrest-gump

Roger Ebert

July 6, 1994

I've never met anyone like Forrest Gump in a movie before, and for that matter I've never seen a movie quite like "Forrest Gump." Any attempt to describe him will risk making the movie seem more conventional than it is, but let me try. It's a comedy, I guess. Or maybe a drama. Or a dream.

The screenplay by Eric Roth has the complexity of modern fiction, not the formulas of modern movies. Its hero, played by Tom Hanks, is a thoroughly decent man with an IQ of 75, who manages between the 1950s and the 1980s to become involved in every major event in American history. And he survives them all with only honesty and niceness as his shields.

我之前从未见过像电影“阿甘正传”这样的人,因此我从未见过像“阿甘正传”那样的电影。 任何描述他的尝试都有可能使电影看起来比传统更加传统,但让我尝试一下。 我想这是一部喜剧。 或者也许是戏剧。 还是一场梦。

Eric Roth的剧本具有现代小说的复杂性,而不是现代电影的公式。 由汤姆汉克斯扮演的英雄是一个非常体面的人,智商为75,在20世纪50年代和80年代之间管理,参与美国历史上的每一个重大事件。 他只用诚实和善良作为他的盾牌,幸存下来。

And yet this is not a heartwarming story about a mentally retarded man. That cubbyhole is much too small and limiting for Forrest Gump. The movie is more of a meditation on our times, as seen through the eyes of a man who lacks cynicism and takes things for exactly what they are. Watch him carefully and you will understand why some people are criticized for being "**too clever by half**." Forrest is clever by just exactly enough.

Tom Hanks may be the only actor who could have played the role.

然而,这不是一个关于智障智人的温馨故事。 那个小房间太小而且限制了阿甘正传。 电影更像是对我们这个时代的冥想,正如一个缺乏玩世不恭的人所看到的那样,并且正是为了他们所拥有的东西。 仔细观察他,你会明白为什么有些人被批评为“**太聪明了一半**”。 福雷斯特非常聪明。

汤姆汉克斯可能是唯一可以扮演这个角色的演员。

I can't think of anyone else as Gump, after seeing how Hanks makes him into a person so dignified, so straight-ahead. The performance is a breathtaking balancing act between comedy and sadness, in a story rich in big laughs and quiet truths.

Forrest is born to an Alabama boardinghouse owner (Sally Field) who tries to correct his posture by making him wear braces, but who never criticizes his mind. When Forrest is called "stupid," his mother tells him, "Stupid is as stupid does," and Forrest turns out to be incapable of doing anything less than profound. Also, when the braces finally fall from his legs, it turns out he can run like the wind.

在看到汉克斯如何让他成为一个如此有尊严,如此直截了当的人之后,我想不到其他任何人都像阿甘。 表演是一部令人惊叹的喜剧和悲伤之间的平衡,在一个充满欢笑和安静真相的故事中。

福雷斯特出生于阿拉巴马州的寄宿公寓老板(莎莉菲尔德),他试图通过让他戴上牙套纠正自己的姿势,但从不批评他的思想。 当福雷斯特被称为“愚蠢”时,他的母亲告诉他,“愚蠢的确如此愚蠢”,而福雷斯特则无法做出任何不那么深刻的事情。 而且,当牙箍最终从腿上掉下来时,事实证明他可以像风一样跑。

That's how he gets a college football scholarship, in a life story that eventually becomes a running gag about his good luck. Gump the football hero becomes Gump the Medal of Honor winner in Vietnam, and then Gump the Ping-Pong champion, Gump the shrimp boat captain, Gump the millionaire stockholder (he gets shares in a new "fruit company" named Apple Computer), and Gump the man who runs across America and then retraces his steps.

It could be argued that with his IQ of 75 Forrest does not quite understand everything that happens to him. Not so. He understands everything he needs to know, and the rest, the movie suggests, is just surplus. He even understands everything that's important about love, although Jenny, the girl he falls in love with in grade school and never falls out of love with, tells him, "Forrest, you don't know what love is." She is a stripper by that time.

这就是他获得大学橄榄球奖学金的方式,在一个人生故事中,最终成为一个关于他的好运的噱头。 阿甘足球英雄成为越南Gump荣誉勋章获得者,然后是Gump the Ping-Pong冠军,Gump虾船长,Gump百万富翁股东(他获得了一家名为Apple Computer的新“水果公司”的股份),以及 把那个跑过美国的男人Gump然后回过头来。

可以说,他的智商为75 Forrest并不完全理解发生在他身上的一切。 不是这样。 他理解他需要知道的一切,其余的,电影暗示,只是过剩。 他甚至理解一切对爱情很重要的事情,虽然珍妮,他在小学里爱上的女孩,从不失恋,告诉他,“福雷斯特,你不知道爱是什么。” 那时她是脱衣舞娘。

The movie is ingenious in taking Forrest on his tour of recent American history. The director, Robert Zemeckis, is experienced with the magic that special effects can do (his credits include the "Back To The Future" movies and "Who Framed Roger Rabbit"), and here he uses computerized visual legerdemain to place Gump in historic situations with actual people.

Forrest stands next to the schoolhouse door with George Wallace, he teaches Elvis how to swivel his hips, he visits the White House three times, he's on the Dick Cavett show with John Lennon, and in a sequence that will have you rubbing your eyes with its realism, he addresses a Vietnam-era peace rally on the Mall in Washington. Special effects are also used in creating the character of Forrest's Vietnam friend Lt. Dan (Gary Sinise), a Ron Kovic type who quite convincingly loses his legs.

这部电影非常巧妙地将福雷斯特带回了他最近的美国历史之旅。 导演罗伯特·泽米基斯(Robert Zemeckis)经历了特效可以做到的魔术(他的作品包括“回到未来”电影和“谁陷害了罗杰兔子”),在这里他使用计算机化的视觉legerdemain将阿甘置于历史性的境地 与实际的人。

福雷斯特和乔治华莱士一起站在校舍门口,他教导猫王如何旋转他的臀部,他三次访问白宫,他和约翰·列侬一起参加迪克·卡维特的表演,并按顺序让你揉揉眼睛 他的现实主义是在华盛顿购物中心举办越南时代的和平集会。 特效也用于创造福雷斯特的越南朋友中尉丹(加里辛尼斯)的角色,罗恩科维奇类型令人信服地失去了他的双腿。

Using carefully selected TV clips and dubbed voices, Zemeckis is able to create some hilarious moments, as when LBJ examines the wound in what Forrest describes as "my butt-ox." And the biggest laugh in the movie comes after Nixon inquires where Forrest is staying in Washington, and then recommends the Watergate. (That's not the laugh, just the setup.) As Forrest's life becomes a guided tour of straight-arrow America, Jenny (played by Robin Wright) goes on a paralleltour of the counterculture. She goes to California, of course, and drops out, tunes in, and turns on. She's into psychedelics and flower power, antiwar rallies and love-ins, drugs and needles. Eventually it becomes clear that between them Forrest and Jenny have covered all of the landmarks of our recent cultural history, and the accommodation they arrive at in the end is like a dream of reconciliation for our society. What a magical movie.

使用精心挑选的电视剪辑和配音,Zemeckis能够创造一些欢乐的时刻,就像LBJ在福雷斯特描述的“我的屁股牛”中检查伤口时一样。 电影中最大的笑声是在尼克松询问福雷斯特在华盛顿的哪个地方,然后推荐水门事件之后。 (这不是笑声,只是设置。)随着福雷斯特的生活成为直箭美国的导游,珍妮(由罗宾赖特扮演)继续与反主流文化相媲美。 当然,她去了加利福尼亚,辍学,调音,然后开启。 她变成了迷幻和花的力量,反战集会和爱情,毒品和针头。 最后,很明显,他们之间的福雷斯特和珍妮已经涵盖了我们最近的文化历史的所有地标,他们最终到达的住宿就像是我们社会和解的梦想。 多么神奇的电影。

...

James Berardinelli

September 05, 2014

Since its theatrical release in the summer of 1994, Forrest Gump has become one of those movies seemingly everyone is familiar with. It's a cultural touchstone with lines like "Life is a box of chocolates" appearing everywhere from tee-shirts to greeting cards. The film's popularity was italicized by the way it rampaged through the 1995 Oscars, winning six awards (including the "big three" of Best Picture, Director, and Actor). Now, for its 20th anniversary, the decision has been made to do something Hollywood almost never does during the home video era: a big screen re-release.

How to get people into theaters to watch (or re-watch) Forrest run when it's a lot easier to do it at home? Enter the IMAX gimmick. Calling it anything less crass would be dishonest since there's no inherent reason why Forrest Gump should be bulked up for IMAX (or pseudo-IMAX, depending on how one views the smaller AMC version of the product). Still, commercial considerations aside, there's something majestic about watching this tall tale unfold on a larger screen than one can find in the average family room. The IMAX format is a nice way to entice some viewers to see the movie in a theater while maintaining the original composition.

自从1994年夏天剧院上映以来,阿甘正成为看似每个人都熟悉的电影之一。这是一个文化试金石,从“T恤”到贺卡,到处都是“生活是一盒巧克力”。这部电影的受欢迎程度是通过1995年奥斯卡颁奖典礼的方式斜体化,赢得了六个奖项(包括最佳影片,导演和演员的“三巨头”)。现在,在成立20周年之际,我们决定做一些好莱坞在家庭视频时代几乎从未做过的事情:大屏幕重播。

如何让人们进入影院观看(或重新观看)Forrest运行时,在家里更容易做到这一点?输入IMAX噱头。把它称为任何不那么粗鲁的行为都是不诚实的,因为没有任何内在的理由为什么Forrest Gump应该为IMAX(或伪IMAX,根据人们如何看待产品的较小AMC版本)进行扩充。尽管如此,除了商业方面的考虑之外,还有一些看起来像是在一个大屏幕上展开的高大故事,而不是普通的家庭活动室。 IMAX格式是吸引一些观众在剧院观看电影同时保持原始构图的好方法。

The original review holds up today because, unlike some decades-old motion pictures, this one doesn't seem dated. It wears its age well. Here's what I wrote in 1994 when the movie was first released:

Ever find the grind of life getting you down? Is the day-to-day struggle threatening to drag you under? If so, there is a movie out there that can replenish your energy and refresh your outlook. Passionate and magical, Forrest Gump is a tonic for the weary of spirit. For those who feel that being set adrift in a season of action movies is like wandering into a desert, the oasis lies ahead.

最初的评论在今天举行,因为与一些几十年前的电影不同,这个看起来并不过时。 它的年龄很好。 这是我在1994年电影首次发布时所写的内容:

有没有找到生活的磨砺让你失望? 日常的斗争是否有可能让你陷入困境? 如果是这样,那里有一部电影可以补充你的精力并刷新你的前景。 充满激情和神奇的阿甘正是精神疲惫的补品。 对于那些觉得在动作电影季节中漂泊的人来说就像在沙漠中徘徊一样,绿洲就在前方。

Back when Tom Hanks' movie career was relatively new, the actor made a film called Big, which told the story of a young boy forced to grow up fast as a result of an ill-advised wish made at a carnival. In some ways, Forrest Gump represents a return to the themes of that earlier movie. In this case, the main character remains a child in heart and spirit, even as his body grows to maturity. Hanks is called upon yet again to play the innocent.

Forrest Gump (Hanks), named after a civil war hero, grows up in Greenbow, Alabama, where his mother (Sally Field) runs a boarding house. Although Forrest is a little "slow" (his IQ is 75, 5 below the state's definition of "normal"), his mental impairmentdoesn't seem to bother him, his mother, or his best (and only) friend, Jenny Curran (played as an adult by Robin Wright). In fact, the naiveté that comes through a limited understanding of the world around him gives Forrest a uniquely positive perspective on life. Across the span of the next thirty years, Forrest becomes a star football player, a war hero, a successful businessman, and a pop icon. Through it all, however, there is one defining element in his life: his love for Jenny. She is never far from his thoughts, no matter what he's doing or where he is.

当汤姆汉克斯的电影生涯相对较新时,这位演员制作了一部名为“大”的电影,讲述了一个小男孩由于在狂欢节上做出的不明智的愿望而被迫快速成长的故事。在某些方面,阿甘正传代表了回归早期电影的主题。在这种情况下,主要角色仍然是一个心灵和精神的孩子,即使他的身体长大成熟。汉克斯再次被要求扮演无辜者。

以英国内战英雄命名的阿甘正传(汉克斯)在阿拉巴马州的格林博尔长大,他的母亲(莎莉菲尔德)在那里经营着一所寄宿公寓。虽然福雷斯特有点“慢”(他的智商低于国家对“正常”的定义为75,但是他的智力受损)似乎并没有打扰他,他的母亲或他最好的(也是唯一的)朋友珍妮库兰(罗宾赖特饰演一名成年人。事实上,通过对周围世界的有限理解而产生的天真,使福雷斯特对生活产生了独特的积极视角。在接下来的三十年里,福雷斯特成为明星足球运动员,战争英雄,成功商人和流行偶像。然而,通过这一切,他生命中有一个决定性因素:他对珍妮的爱。无论他在做什么或在哪里,她都不会远离他的思想。

trio of assets lifts Forrest Gump above the average "life story" (melo)drama: its optimism, freshness, and emotional honesty. Though the movie does not seek to reduce every member of the audience to tears, it has moments whose power comes from their simplicity. Equally as important is laughter, and Forrest Gump has moments of humor strewn throughout.

During the 60s and 70s, no topic more inflamed the turbulent national consciousness than that of Vietnam and those who were sent overseas to fight. Forrest, as might be expected, has a singular viewpoint on his time spent there: "We took long walks and were always looking for this guy named Charlie." This observation emphasizes the essence of the title character's nature.

三个资产将阿甘正传在平均“生活故事”(melo)剧集之上:乐观,新鲜和情感诚实。 虽然这部电影并没有试图让每一位观众都感到泪流满面,但它的力量来自于它们的简约。 同样重要的是笑声,而阿甘正传的幽默时刻遍布。

在六十年代和七十年代,没有任何话题比越南和那些被派往海外战斗的民族意识更加激烈。 正如人们所预料的那样,福雷斯特对他在那里度过的时光有着独到的观点:“我们走了很长一段路,总是在寻找这个名叫查理的家伙。” 这种观察强调了标题人物本质的本质。

Through the miracle of visual effects, Forrest meets his fair share of famous people - George Wallace, Presidents Kennedy, Johnson, and Nixon, and John Lennon. While mixing the real footage of these notables with new images featuring Hanks is not a seamless process, the result is nevertheless effective. (This is a precursor of what would become commonplace in future films as the effects work employed here became refined.)

Forrest Gump has several messages, few of which require much digging into the subtext to unearth. The most frequently recurring theme is an admonition not to give up on life. Why surrender when you don't know what lies ahead? By contrasting Forrest's life with the lives of those around him, and by showing how the passage of time brings solace to even the most embittered hearts, the movie underlines this point.

通过视觉效果的奇迹,福雷斯特满足了他的名人 - 乔治华莱士,总统肯尼迪,约翰逊,尼克松和约翰列侬。 虽然将这些名人的真实镜头与以汉克斯为特色的新图像混合在一起并不是一个无缝过程,但结果却是有效的。 (这是未来电影中常见的事物的前身,因为这里使用的效果变得精致。)

Forrest Gump有几条消息,其中很少有消息需要深入挖掘潜台词。 最经常出现的主题是不要放弃生活的警告。 当你不知道未来会发生什么时,为何投降? 通过将福雷斯特的生活与周围人的生活形成对比,并通过展示时间的流逝如何为最烦恼的人带来慰借,电影强调了这一点。

Tom Hanks won 1994's Academy Award for Philadelphia, but his performance here is more nuanced. [With Forrest Gump, he would become only the second man to win back-to-back Lead Actor Oscars, joining Spencer Tracy.] The Alabama accent may seem a little awkward at first, but it doesn't take long for the acting to dwarf the twang. Hanks fashions a human character free of guile and deceit, and barely able to comprehend a concept like evil. Robin Wright gives the best performance of her career, surpassing what she accomplished in The Playboys. Looking and seeming like a younger Jessica Lange, she is believable as the object of Forrest's undying affection. The scene-stealer, however, is Gary Sinise. A renowned stage director and actor, Sinise is probably best known to film-goers (to the extent that he is known at all) for his portrayal of George in 1992's Of Mice and Men (which he also directed). In this movie, his portrayal of Lieutenant Dan Taylor is riveting. The passion and pain he brings to the middle portions of Forrest Gump hold together some of the film's weaker moments.

汤姆汉克斯赢得了1994年费城奥斯卡奖,但他在这里的表现更加细致入微。 [对于阿甘正传,他将成为第二个连续两次赢得首席演员奥斯卡奖的人,加入斯宾塞特雷西。]阿拉巴马州的口音起初可能看起来有点尴尬,但这并不需要很长时间。让twang相形见绌。汉克斯塑造了一个没有诡计和欺骗的人类角色,几乎无法理解像邪恶这样的概念。 Robin Wright在她的职业生涯中表现最佳,超越了她在The Playboys中所取得的成就。看起来像一个年轻的杰西卡兰格,她是可信的福雷斯特不朽的感情的对象。然而,场景窃取者是加里辛尼斯。作为着名的舞台导演和演员,Sinise可能最为人所知的是电影观众(在某种程度上他是众所周知的),因为他在1992年的“老鼠与男人”(他也指导过)中扮演乔治。在这部电影中,他对中尉丹·泰勒的描写令人着迷。他为阿甘的中间部分带来的激情和痛苦将电影的一些弱势时刻融合在一起。

The soundtrack boasts a variety of sounds of the era - perhaps too wide a variety. Often, music can be useful in establishing a mood, but Forrest Gump rockets into the realm of overkill. There are sequences when the choice of song is inspired (the use of "Running on Empty" for Forrest's "long run" comes to mind), but the soundtrack could have used a little pruning. There are times when it seems as much designed to sell CDs as to cement the setting.

Ultimately, however, any such gripes about Forrest Gump are minor. This is a marvelous motion picture -- a mint julep on a hot summer's afternoon.

配乐拥有时代的各种声音 - 可能是各种各样的声音。 通常情况下,音乐可以用来建立一种情绪,但是阿甘正在进行过度杀伤。 当歌曲的选择受到启发时会有一些序列(对于Forrest的“长跑”来说,使用“Running on Empty”),但是配乐可能会使用一些修剪。 有时,它似乎设计用于销售CD,以巩固环境。

然而,最终,对阿甘正传的任何此类抱怨都是轻微的。 这是一部精彩的电影 - 在炎热的夏天的下午,这是一个薄荷酒。

相关文章

网友评论

      本文标题:【Using English】19 - Thoughts on

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qlftrftx.html