又学了个新名词,轰趴。
儿子的学校,周五才正式放暑假。于是,有同学妈妈提议带孩子们放松一下,天气太热,远的地方又去不了,就去玩轰趴吧。我第一次听说这个词,便去问了度娘。
轰趴是英文“Home Party”的英译汉发音,其真正的含义也就是私人举办的家庭聚会。它一直是西方国家传统与主流的生活方式的重要部分,类别多样,精彩纷呈,以至于现在不少西方国家更宽泛的称之为”House Party"。中国普遍的“轰趴”,可以更形象地定义为“室内聚会”或“室内派对”。因为,聚会或派对发起人一般并不是家庭主人,聚会的地点也不是在自家,而是选择相关提供聚会的商业场所,参与者也普遍是年轻人。
普遍是年轻人,那我们这些中年人,是占了孩子们光,也玩一把新潮。
同学妈妈在网上订了轰趴的别墅,可以住六个家庭,可以自己做饭,室内有台球、乒乓球、麻将、KTV、游戏机等娱乐设施。
中午2点办入住,到了之后,孩子们直奔台球桌,妈妈们便开始列菜单,准备采购。采购回来,便开始造菜。只有两个火,直到8点才吃上了饭。爸爸们打趣:“如果开饭店那可就赔了,一桌菜做了2个多小时。”不过,饭菜还是很受欢迎,基本光盘。
饭后,就开始泡茶+聊天+各种娱乐,看电影、打台球、K歌、麻将,这边下来那边上,玩得很是尽兴~~~。终于玩到了夜里两点时,开始撑不住,陆续一个个都倒头睡去了。
早晨,有淘气的小老二四处敲门,大家便都醒来,吃过早餐,继续玩到退房,在炎热的大太阳中,回家,继续吹空调。
“轰趴”这个休闲的方式,个人觉得还是比较不错,很放松也很开心。孩子们聚在一起,玩自己喜欢的游戏,大人可以一起聊天做饭,互相交流经验,也可以喝茶看电影K歌,也是忙碌之后的一种放松方式。
网友评论