Lewis frankly admits at the beginning of this chapter that he had never been married at the time he wrote this chapter. It's interesting to consider how he could delve so deeply into the topic of marriage from as an outsider. As Lewis noted, the Christian doctrine of marriage was extremely unpopular in his day, and I would say that it is even more so now. Lewis开篇就坦率地承认,在写这章时,他自己从未结过婚。有趣的是,尽管他是一个局外人,却能够如此深入地探讨婚姻这一话题。正如Lewis所提到的,基督教的婚姻教义在他那个时代就已经非常不受欢迎,而我认为在今天,这种不受欢迎的程度甚至更甚。
In this chapter, he discusses the meaning of the wedding oath, challenging the notion that "being in love" is a necessity for maintaining a marriage. He points out that the thrill of "being inlove" is destined to fade, while a quieter, deeper love should endure. He also talks about the idea that the man is the "head" of the family. If Lewis were giving these talks on the radio today, he might be the most unpopular speaker.在这一章中,Lewis讨论了婚礼誓言的意义,并挑战了“恋爱的状态”是维持婚姻必要条件的观念。他指出,“恋爱中的激情”注定会消退,而被一种更为平静、深沉的爱所替代并长久存在。他还谈到了男人是家庭“头领”的观念。如果Lewis今天在广播中发表这些观点,他可能会成为最不受欢迎的演讲者。
However, if we want true happiness in marriage, we must acknowledge the truth in what he says. It seems there is no real happiness in marriage apart from these truths—the kind of happiness we genuinely feel and honestly admit to ourselves, not just the happiness we pretend to have or display to others.然而,如果我们想在婚姻中获得真正的幸福,就必须承认他所说的是真理。而且,如果偏离了这些真理,婚姻中很难有真正的幸福——那种我们真正感受到、并诚实地对自己认可的幸福,而不是那种假装拥有、或展示给他人看的幸福。
网友评论