美文网首页
疫情之下的唐人街-How the Virus Is Testin

疫情之下的唐人街-How the Virus Is Testin

作者: Mandy生活札记 | 来源:发表于2020-07-07 21:57 被阅读0次

唐人街是中国海外移民社群的文化符号,象征着华裔人群的身份认同,在看了那么多疫情方面的各种新闻后,今天带你领略下不同角度下的疫情视角。以下内容摘自英文外刊的节选。

'Who Are We For?' How the Virus Is Testing the Identity of Chinatown

“我们为谁服务” 疫情是如何考验唐人街的身份认同

Hop Kee is a basement Cantonese eatery offering $9.5 shrimp lo mein. Hwa Yuan Szechuan is a three-story, white-tablecloth restaurant where the whole fish with hot bean sauce is  $45.

合记饭店是一间开在地下室的小酒馆,店里供应9.5美金一碗的虾仁捞面,华源四川是一家3层楼大的高级四川餐厅,卖着45元一份的豆瓣鱼。

Both have long histories in Manhattan's Chinatown and a deep aversion to delivery apps.

这两家都在曼哈顿的唐人街开了很久,同时非常抵触送餐应用。

So when the coronavirus pandemic shut down all on-site dining, almost no one was able to enjoy their food, forcing them to confront difficult questions about modernization and adaptation that may reshape the businesses across the storied neighbourhood.

因此,当疫情关闭了所有堂食的餐馆后,几乎没有人可以在他们那里享受食物,逼迫他们面对关于适应现代化,重塑该区商业格式的棘手问题。

Since its formation around the 1870s, Chinatown has managed to preserve its working-class immigrant character. Now, the economic suffering has intensified the long-simmering generational divided, between younger people who believe Chinatown must get with the times to survive and older people who worry about it becoming a theme park of instagrammable desserts and $18 Asian-fusion cocktails.

唐人街始于1870年代,并且成功保留了工薪阶级的移民特色,但是现在的经济困难加剧了酝酿已久的世代分歧,年轻一代觉得唐人街必须顺应时代变化才能生存,而老一代则担心唐人街会变成网红式主题公园,充斥着网红款甜点以及18美金一杯的亚洲混合鸡尾酒。

Longtime residents say they understand when businesses try to survive by diversifying their clientele, especially if those customers explore other stores in the area. But they also worry about trendier establishments turning the neighbourhood into a caricature of Chinatown.

在唐人街久居的居民表示他们理解商家试图丰富客户群体求生的做法,尤其是这些客户还会光临附近的其它商店,但他们同时也担心这种追潮风会让唐人街看起来像一幅滑稽的唐人街漫画。

'They do attract a crowd that's less respectful of the culture or don't appreciate it,' said Geoff Lee, 68, a lifelong Chinatown resident. They look at Chinatown more as a novelty than a true identity.

68岁的李杰夫在唐人街住了一辈子,他说道:“多样化确实招来了一群不太尊重或是不太欣赏唐人街文化的人群”,唐人待对他们而言,更多是一种新鲜体验,而不是真正的身份认同。

2020-07-07

相关文章

  • 疫情之下的唐人街-How the Virus Is Testin

    唐人街是中国海外移民社群的文化符号,象征着华裔人群的身份认同,在看了那么多疫情方面的各种新闻后,今天带你领略下不同...

  • How to create and run web testin

    Prepare your Environment: --Download and install Visual S...

  • 谬误,就在你的身边

    疫情期间,心疼中国。 川普在演讲稿上将“新冠virus”改成“中国virus”,并多次在公开场合使用“中国viru...

  • 疫情之下的“疫情”

    疫情之下的“疫情”:封控以来,四月一日,浦东未解封;四月五日,浦西未解封。为了等待消息,作为志愿者的我,于...

  • 新冠肺炎下,全球保险业的发展与前景?

    自2019年12月以来,新冠肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19)疫情已经断...

  • 疫情之下

    庚子鼠年 注定不平凡的一年 我们迎来了一位不速之客--------- 新冠肺炎 它来势汹汹 它横冲直撞 它急速快奔...

  • 疫情之下

    上周五带小宝去看了幼儿园,她表示很喜欢,权衡再三,还是给她报了两个月的适应期。麻烦还是有的,需要做入园体检,社区医...

  • 疫情之下

    六月的天气总是变幻莫测,上一秒还是晴空万里,转瞬间就黑云压顶,瓢泼大雨来势汹汹,人还没回过神来,又已是新一轮的晴空...

  • 疫情之下

    作者:陈馨祎 今天以是3月16日了,疫情已经一个月多了,想必在这个月内咱的头发都老长老长了。在这个月...

  • 疫情之下

    2020年是太不同寻常的一年,经历了疫情,前所未有的心灵考验。人们更多的向内思考。 在艰难的生活下,也不得不去思考...

网友评论

      本文标题:疫情之下的唐人街-How the Virus Is Testin

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qpttcktx.html