What did you do today?
你今天做了什么?
这个问法,比较适合在“今天”接近尾声的时候问,因为时间标志是“今天”,可是动词用了过去式,这意味着问话的人已经是用回顾的眼光来看“今天”了。
“今天”有上午,下午,晚上三个主要部分,如果问话人是在上午问这问题,他自然会问“你今早做了什么”,而不是“你今天做了什么”,对吧?
就好比面对一个二三十岁人,你也不会问他“这辈子你做过了什么?”
What have you done today?
你今天做过了什么?
这个问法即使是在今天的中途也可以用,因为【现在完成式】带有【截至此时】的意思。可是,同样地,如果是在早上,何不直接问今早你做过了什么?过了中午,这样问就自然了。
What have you been doing today?
你今天 都 在做 些 什么?(我这样翻译是反复咀嚼过的。我用 都 来体现连续性,用 些 来容许超过一件事的进行。如果我是翻译成 “你今天一直在做什么”,这听起来有点自以为是——何以见得人家是一直在做同一件事?当然,如果对方是爱迪生,他大概的确是这样。)
上面这个是【现在完成进行式】
进行式,代表动作(活动)是持续进行的。比如说,你一早起来就一直看书到现在,那么这样看书就是一个持续进行的动作。
What have you been doing today?
你今天都在做些什么呀?I have been reading since I woke up.
我自睡醒就一直在看书。
一个问题让你想想:
用【现在 完成 进行式】来问或答,是否代表 你所说的动作 从它开始了之后 不但持续到现在,它还会继续下去?
有些人是这么认为,但其实不是如此。
【现在 完成 进行式】有这些属性:
- 动作是从之前某一时间点开始
- 动作开始之后是持续性地进行
- 进行到现在
这些属性,有哪一点是跟你保证“接下去”还会继续进行?没有。这个时态方式只负责把情形从【之前的起点】交代到【现在】为止,现在之后的情形它没交代,继续不继续下去是听者推测的。
I have been living here since birth.
我自出生就一直住在这里。
网上许多人会把这样的句子附加一个意思:我还会继续住在这里。
但是,你怎么知道我不是已经在飞机上,等飞机起飞,要移民了?我只是在表示依依不舍:
I have been living here since birth. Never for a day have I left this country. But now......(sobbing)
我自出生就一直住在这里,一天也未曾离开过这个国家。可是现在...... (抽泣)
网友评论