Toilet是啥?
姐姐今天上课时说道洗手间这个词,我就说中国不是WC吗?
姐姐就对我说,如果和外国人这么说的话,外国人会听不懂的。我很奇怪,为什么会听不懂呢?在好奇心的驱使下,顺手查了一下。
water closet,是WC的全称,意思就是抽水马桶。就是特别特别耿直的告诉别人“我要大小便”。
我为了探究是不是所有的外国人都是不知道的,就去查找了一下。有网友说:并不是这样,部分人还是知道WC的。
那么我国的water closet是怎么演变来的呢?
《西京杂记》记载,汉朝宫廷用玉制成“虎子”,由皇帝的侍从人员拿着,以备皇上随时方便。这种“虎子”,就是后人称作便器、便壶的专门用具,也是马桶的前身。
我国马桶在早期形状如马,后来才改制成圆桶形状。北宋欧阳修的《归田录二》中写有“木马子”,也是马桶称呼由来的最早书面记录。
图片来源网络1903年,慈禧太后以谒见西陵为名,度行新造芦汉铁路。负责督办的盛宣怀是个心思多的人,他特地为慈禧太后准备一花车。这个很大,在床侧有一门,门内有一“如意桶”。桶底贮黄沙,上注水银,粪落水银中,无迹无味。外施宫饰绒缎,外形成绣墩状。
这也就是我国马桶的最早由来。但是随着我国和国外多国互通友好开始,我国逐渐在男女厕所的基础上加上了“wc”两个英文字母。最先开始,有很多国人不理解,但是随着时间的推移,我国把“wc”已经作为“男女厕所”的代名词。
但是在国外的一些国家,人们并不这样说,认为这很不礼貌,太过直接的。所以部分外国人在一百或者两百年前,就将“water closet”改为“Toilet”或者同样含蓄的词。
网友评论