美文网首页
给青年诗人的信—里尔克

给青年诗人的信—里尔克

作者: 金面笑飞侠 | 来源:发表于2016-05-01 17:24 被阅读52次

    冯至译

    我还应该向你说什么呢

    我觉得一切都本其自然


    你在信里问你的诗好不好。你问我。你从前也问过别人。(青年时期迷茫的相信都做过这样的事。)你把你的诗跟别人的比较;若是某些编辑部退回了你的试作,你就不安。那么(因为你允许我向你劝告),我请你,把这一切放弃吧!

    你向外看,是你现在最不应该做的事。没有人能给你出主意,没有人能够帮助你。

    只有一个唯一的方法:请你走向内心。探索那叫你写的缘由,考察它的根基不是盘在你心的深处;你要坦白承认,万一你写不出来,是不是必得因此而死去。

    这是最重要的:在你夜深最寂静的时刻问问自己:我必须写吗?你要在自身内挖掘一个深的答复。若是这个答复表示同意,而你也能够以一种坚强、单纯的“我必须”来对答那个严肃的问题,那么,你就根据这个需要去建造你的生活吧;你的生活直到它最寻常最细琐的时刻,都必须是这个创造冲动的标志和证明。

    然后,你接近自然。你要像一个原人似的练习去说你所见、所体验、所爱、以及遗失的事物。不要写爱情诗;先要回避那些太流行、太普通的格式:它们是最难的;因为那里聚有大量好的或是一部分精美的流传下来的作品,从中再表现出自己的特点则需要一种巨大而熟练的力量。所以你要躲开那些普遍的题材,而归依你自己的日常生活呈现给你的事物;

    你描写你的悲哀与愿望,流逝的思想与对于某一种美的信念——用深幽、寂静、谦虚的真诚描写这一切,用你周围的事物、梦中的图影、回忆中的对象表现自己。

    如果你觉得你的日常生活很贫乏,你不要抱怨它;还是抱怨你自己吧,怨你还不够做一个诗人来呼唤生活的宝藏;因为对于创造者没有贫乏,也没有贫瘠不关痛痒的地方。

    即使你自己是在一座监狱里,狱墙使人世间的喧嚣和你的官感隔离——你还不永远据有你的童年吗,这贵重的富丽的宝藏,回忆的宝库?你望那方面多多用心吧!

    试行拾捡起过去久已消沉了的动人的往事;你的个性将渐渐固定,你的寂寞将渐渐扩大,成为一所朦胧的住室,别人的喧扰只远远地从旁走过。——如果从这收视反听,从这向自己世界的深处产生出“诗”来,你一定不会再想问别人,这是不是好诗。

    你也不会再尝试让杂志社去注意这些作品:因为你将在作品里看到你亲爱的天然产物,你生活的断片与声音。一件艺术品是好的,只要它是从“必要”里产生的。在这样的根源里就含有对它的评判:别无他途。

    走向内心,探索你生活发源的深处,在它的发源处你将会得到问题的答案,是不是“必须”的创造。它怎么说,你怎么接受,不必加以说明。它也许会告诉你,你的职责是艺术家。那么你就接受这个命运,承担起它的重负和伟大,不要关心从外边来的报酬。

    因创造者必须自己是一个完整的世界,在自身和自身所联接的自然界里得到一切。

    给青年诗人的信—里尔克

    相关文章

      网友评论

          本文标题:给青年诗人的信—里尔克

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qszkrttx.html