“春风十里不如你 ”,出自现代作家冯唐的一句诗。它的原诗是这样的:
“春水初生,春林初盛,春风十里不如你。”
就完了,如此短小,甚至我都觉得它不能称得上算是一首诗。不过现代诗就是这样,没有格律,没有平仄,比较自由。
冯唐因为太喜欢这句话,还把他小说改编的一部电视剧起名叫《春风十里不如你》。
我以前的文章曾经说过,现在的电视剧越来越喜欢用诗词作为电视剧名称,然而内容完全跟名字没有任何关系,比如《寂寞空庭春欲晚》、《人间至味是清欢》、《知否知否应是绿肥红瘦》,再比如《春风十里不如你》,看名字你都不知道它在讲什么,妥妥的标题党。
冯唐的“春风十里不如你”,化用了杜牧“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”意思是看遍扬州城十里繁华,珠帘下的美人都不如你。
冯唐把“春风十里”和“总不如”凑在一起,写出了“春风十里不如你”。
在诗词界,我一直很疑惑一个词叫“化用”,好像也只有诗人会涉及,并且诗人们还会沾沾自喜向别人炫耀说:“你看,在我们诗词里没有抄袭一说,我们叫化用!”化用和抄袭的区别是什么,我不懂,在这里存疑!
我是比较喜欢“春风十里不如你”这句话的,“春风十里”不仅表现的大气温婉,而且比喻精准,“不如你”则更直接、直给,比“卷上珠帘总不如”读起来更顺一些。
“春风十里不如你”一般用在女子身上,有一种“看遍世间繁花,归来仍旧是你”的意思,祝愿每个人都能遇到那个“春风十里不如你”的人!
网友评论