“左右搞反了,我还能明白,因为我也左右不分。”
“上就是上,下就是下,怎么就搞反了呢。”
“‘思考、京剧’这样的词语,竟然也可以说成‘考思、悲剧(北剧)’,这个错得有点儿离谱了吧。”
“英文的‘Think’,也不会说成‘kinht’吧,有点儿让人费解。”
我这些外国学生,学习汉语,真的让我啼笑皆非。
昨天学生学习到《标准课程HSK4上》这本书了,他拿出书来,定睛一看,是HSK下,把我笑晕了!我真的是服了。
他连忙解释道:“我我我在拿书的时候,脑子没有在考思(思考),还有,老师你看,上和下,汉字是一样的,所以我拿错了。”
“哈哈哈哈,好的,明白了。那你直接看我的电脑吧。我们今天继续学第一课...”

网友评论