美文网首页散文想法
鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗并译

鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-10-22 17:56 被阅读0次

    鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗

    作者:宋.李清照      译析:石宏博

    寒日萧萧上琐窗,梧桐应恨夜来霜。酒阑更喜团茶苦,梦断偏宜瑞脑香。

    秋已尽,日犹长,仲宣怀远更凄凉。不如随分尊前醉,莫负东篱菊蕊黄。

    译:

    寒冷的天气,萧索的日头渐渐上升到镂刻着花纹的窗子的高位上,梧桐应也恨夜晚袭来的寒霜。酒后更喜欢品尝团茶的苦味,梦中醒来特别适宜嗅闻瑞脑那沁人心脾的余香。

    秋天已然到了尽头,依然觉得白昼非常漫长。比起王粲登楼时所抒发的怀乡情,我觉得此刻的我,更加凄凉。不如随意一些,学学渊明,沉醉在酒中以摆脱忧愁,不要辜负了东篱盛开的菊花才好。

    注:

    酒阑:酒尽,酒酣。

    团茶:团片状之茶饼,饮用时则碾碎。宋代有龙团、凤团、小龙团等多种品种,比较名贵。

    瑞脑:即龙涎香,一名龙脑香。

    仲宣:王粲,字仲宣,汉末文学家,“建安七子”之一。其《登楼赋》抒写去国怀乡之思,驰名文坛。

    随分:随便,随意。尊前:指宴席上。

    尊:同“樽”。

    析:

    这首词写秋景,寄乡愁,应是李清照中晚期作品。依词意来看,这首词大概作于李清照南渡后不久,时间大约是公元1128年(宋高宗建炎二年),那时赵明诚正在江宁(今南京)任知府。这个时候,他们夫妇的生活还比较优渥,面对的是故国故园的沦落,家亲友朋的失散,但两个人还是有着比较好的生活,并不像数年以后,易安一人独自面对生活,那样的无常,那样的不堪。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗并译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rbkbzrtx.html