湖亭望水
作者:唐.白居易 译析:石宏博
久雨南湖涨,新晴北客过。
日沉红有影,风定绿无波。
岸没闾阎少,滩平船舫多。
可怜心赏处,其奈独游何。
译:
雨下了很久,南湖的水涨了起来,雨过天晴之后,我这个北来之客,从此经过。
太阳落下,在湖面上投下了又红又大的影子,晚风停歇,绿水风静无波。
湖水淹没了部分堤岸,远处有疏疏落落的民舍,水边的平滩上,有许多的船儿停在那里。
这里固然是让人觉得赏心悦目的地方,但是一个人游览,难免有些孤单,这份孤单,让这里的景色没有办法让我赏心悦目,真是可惜啊!
注:
南湖:在今江西省,指鄱阳湖南部。鄱阳湖自星子县、瓮子口以南为南湖,以北为北湖。
北客:北方来的人,诗人自指。
日沉:日落。
风定:风停。
没:淹没。
闾阎(lǘ yán):里巷的门,借指人家。
船舫(fǎng):泛指船。
可怜:可惜。
析:
据《白居易诗集校注》,这首诗作于唐宪宗元和十一年(816年),当时作者任江州司马。一日在鄱阳湖边的亭子里赏雨后湖水有感而作。
网友评论