语法一:因果关系,から就很刻意,但这个就顺利成章一些。句子て型+句子。名词二类形容词で、い形容词くて、动词て型。
迟到了,抱歉。遅くなって、すみません
明天有事 去不了了。明日が仕事で、行くことができません。
语法二:……に使います。用于…… 。助词に是表目的。之前学过去某地做某事,留学に行く。用法是一样的。
这个照片用来做什么。この写真は何に使いますか。
用来申请护照。パスポートの申請に使います。
语法三:光会做某事。て型中间插曲ばかりいる。用于抱怨、吐槽。这个和だけ、しか一样强调哪个词语就放它背后。
那个人每天光喝酒。あの人は毎日お酒を飲んでばかりいます。
如果ばかり加在名词处会是什么意思?お酒ばかり飲んでいます。就是说这人只喝酒不喝别的饮料啊水呀。
语法四:小句(画面)(动词要加形式名词の)のが見える。看得到某个画面。还有一个听得到某个声音:小句が聞こえる。
空港の入り口に 警察が立ってのがたっているのが見える。在机场入口看到警察在站着。
有没有听到奇怪的声音。なにか変な音が聞こえませんか?
在那里看得到放风筝吗。あそこで凧を揚げいるのが見えるでしょう。
动词前面要接宾语名词。所以要接形式名词の。跟五官触觉有关的都用の。
语法五:……に……,对……是怎样的(形容词)。比如:体にいい,对身体好。に前面是名词。
名词(动词加の)に动词。对于某某是怎样的。对于习惯在北京的生活来说辛苦吗?北京の生活に慣れるのに苦労しましたか。
因为很轻便,对于随身携带来说是非常方便的。軽くて、持ち歩くのにとても便利なんですよ。
因为离超市很近,这个公寓对于买东西来说是非常方便的。スーパーが近くので、マンションは買い物に便利です。
这个平底锅只有在日本有卖,中国买不到。
このフライパンは日本で売っている。
首先想到最简单的 这个平底锅在日本售卖。只在日本卖那就用だけ或者しか……ない。再进一步翻译这个平底锅除了日本之外都没得卖,このフライパンは日本でしか売らない。
在中国买不到。基础翻译中国で買う。用不能做某事的语法:ことができない。中国で買うことができません。
两句要有关联,他们可以用因果关系 て型。
このフライパンは日本でしか売らなくて、中国で買うことができません。
给我介绍一款拍猫好的照相机。
最基础是请介绍相机:カメラを紹介してください。
拍猫好的是作为定语修饰宾语。这里可以用对于某事是怎样的。猫を撮るにいい,但是猫を撮る要变成名词接形容词。猫を撮るのにいい
猫を摂るのにいいカメラを紹介してください。
网友评论