你有没有这种感觉:对一个事物,熟悉得不能再熟悉,但是具体要你阐述一下,哑口无言。
比如,挪威的森林。
怕是每个人都熟悉吧?记得世博会时,我还特意去了挪威馆。当时他问我,为何选挪威馆?那会儿楞了一下,仔细问过自己,为何?那么那么多国家,为何偏偏想去挪威馆?大抵是因了挪威的森林吧,让挪威在我心里,成了亲戚。
挪威的森林,最普遍的熟悉,应该是伍佰的歌了。
或许我不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切……
这首歌是伍佰读完村上春树写的《挪威的森林》以后,有了创作的灵感,写了这首歌。一时找不到合适的名字,就用了书籍的名字。以前只对这首歌,旋律,歌词,还有那足以振奋每一颗青春之心的力量所震慑……现在读完村上春树的《挪威的森林》,再回头看整首歌:每一句歌词,都是小林绿子的心声。
甲壳虫乐队、村上春树和伍佰,以及挪威真的有森林吗?小林绿子,父母相继脑肿瘤去世,很长的时间里,前前后后大概有十年吧~虽然她也才只有十七岁,既要照料自家的书店,又要去医院照顾病人,还要读书……一直疲于奔波生活,但乐观,开朗,也情绪化,不过青春期的哪个孩子不情绪化呢?
遇到渡边彻的时候,她有一个男朋友,有一堆的臭毛病,当然也有很多很多优点。小林绿子不是轻易会喜欢一个人的女孩儿,当她喜欢上渡边彻的时候,把这件事开诚布公跟男朋友谈了,男朋友希望他跟渡边彻断了,她权衡再三,决定跟男朋友断了。这时,她是知道渡边彻有女友的。
至始至终,渡边彻不曾跟小林绿子说过关于直子的只言片语。只说,有女朋友。实际上,直子是渡边彻发小的女朋友,发小去世后,他与直子17岁直面死亡,读大学义无反顾的选了没有人认识的地方。他们拥有共同的秘密,木月。后来他与直子相恋,彼时,直子正在精神院。
因为太复杂,也太……渡边彻不愿意提及。小林绿子便一遍遍猜测:是不是爱上了有夫之妇……满满的全是苦涩。小绿林子救赎了渡边彻。
让我将你心儿摘下
试着将它慢慢溶化
看我在你心中是否仍完美无瑕
是否依然为我丝丝牵挂
依然爱我无法自拔
心中是否有我未曾到过的地方啊
那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏着你最深处的秘密……
每一句话,都是小林绿子的心声呵!
不禁想,伍佰演唱的《挪威的森林》创作者,有着怎样的心路历程,才能看完书,跟小林绿子产生共鸣,继而创作了这种歌曲。看了看, 编曲:伍佰。填词:吴俊霖。
伍佰的《挪威的森林》来源于村上春树的《挪威的森林》,那么村上春事的书名,从何而来呢?
书中不止一次,提及甲壳虫的一首曲子《挪威的森林》。之前渡边彻、直子和木月在一起的时候,就有这首曲子的出现,后来在酒馆,在野外,在小绿林子的家里,在疗养院,在侄子的葬礼上……都有这首歌。也可能是我心里有谜,每次提及,我都特别留意,因为看整本书,我都是带着疑问在读的:为何取名挪威的森林?
甲壳虫乐队、村上春树和伍佰,以及挪威真的有森林吗?看村上春树的《挪威的森林》创作背景:甲壳虫乐唱出的曲子《Norwegian Wood》给了作者很大的灵感。那是一种微妙的,无以名之的感受。1987年村上春树就以《挪威的森林》为书名写了一本青春恋爱小说。
原来,村上春树的书名来源,是甲壳虫乐队的一首曲子,也就是书中频繁出现的那首曲子。有个词,叫共鸣。
这个词,还可以传承。
找来听听喽:
I once had a girl,
我曾经拥有过一个女孩
Or should I say
或者我应该说
She once had me.
是她拥有我
She showed me her room,
她带我去看她的房间
Isn't it good?
这很好,不是吗?
Norwegian wood.
像挪威的森林一般冷清
She asked me to stay and she told me to sit anywhere,
她叫我留下,让我随便坐坐
So I looked around and I noticed there wasn't a chair.
然后我环视了房间一周,发现这连一张椅子都没有
I sat on a rug
那我就只好坐在一块小地毯上
Biding my time,
等待着时机的来临
Drinking her wine.
喝着她给的酒
We talked until two,
我们聊到深夜两点钟
And then she said,
然后她说
It's time for bed?
是时候睡觉了吧?
She told me she worked in the morning and started to laugh,
她告诉我她要在早上去上班,然后她就放声大笑了
I told her I didn't,
我告诉她我不用
And crawled off to sleep in the bath.
然后就爬到浴室里睡觉了
And when I awoke
当我醒来的时候
I was alone,
我只是孤身一人
This bird has flown,
小鸟都飞走了
So I lit a fire,
所以我一把火把房子烧了
Isn't it good?
这不是很好吗?
Norwegian wood.改前是:knowing she would?
这如挪威森林一般冷清的房子
边听这曲子,我边想,以前也想过无数遍:挪威有森林吗?有森林吗?有吗?有吗?美不美,美不美,美不美?挪威的森林,这五个字的渊源,到底要追溯到哪里才是尽头?百度了挪威,泛泛浏览了一遍,主要是找关键词,知道了它是石油大国,被联合国评为最适宜居住的国家,不使用欧元……没有找到特别的森林讯息。倒不是说挪威一定没有森林,而是,没有我们,或者说我自己,从小脑子里所设想的:挪威有全球最美的森林。挪威的特产是森林,挪威的森林极美极美……我依靠寡闻的知识,臆想的挪威,在我心里,土崩瓦解。
讲真,纯英文歌儿,听得时候又在走神~其实中午做饭时已经一遍遍在听了~ 真的没有听懂。但是看了歌词,真的真的崩溃了。不是崩溃,是那种熟悉的感觉……就是村上春树《挪威森林》里描绘的那种感觉又回来了。歌词所讲的男生与女生之间这种相互碰撞,找寻,孤独,抚慰的感觉,在书里满满的都是。
可见,不论是村上春树,还是伍佰,作品都受了这首歌歌风的影响。
既然从挪威这个国家的森林资源入手,已经探索到无路可走。只能去找寻The Beatles甲壳虫的创作来源了。
现在起,挪威的森林,真的与挪威这个国家的森林,没有关系了……呜呜。
看了Norwegian wood,然后发现一段话:一开始的歌名叫‘Knowing she Would’。想想歌词的前后内容,你明白它的意思吧?(即是说,‘Isn'titgood,knowingshewould?’这样岂不好,知道她想要?)但是唱片公司提出异议,宣称不能灌录这种是非不分的词句。于是约翰·列侬当场玩了个谐音游戏,把knowingshewould改成了NorwegianWood……
一场谐音游戏而已,感觉不会再爱啦。
网友评论