美文网首页
肖申克的救赎

肖申克的救赎

作者: Mon阿修 | 来源:发表于2016-02-03 00:25 被阅读105次

    一场放逐心灵的救赎

    静下心来认认真真地写份东西,还是很珍惜这种踏实安心的感觉。

    《肖申克的救赎》(《TheShawshankRedemption》)。虽然看过很多遍了但是每看一遍都觉得心灵的污秽又被洗净一次。勇敢自信,有计划有行动,耐心冷静,言出必行,怀抱希望,拥有一颗自由的心,这就是Andy。肖申克的高墙束缚不了他的身体更束缚不了他的心。这不止是一次自我救赎更是整个肖申克监狱里所有囚犯的心灵救赎。Andy所带来的改变是空前的,他所做的所有努力不止是为了他自己,更是为了让狱友们感受到自由和自我价值的重要性。

    Thesewallsarekindoffunnylikethat.Firstyouhatethem,thenyougetusedtothem.Enoughtimepassed,getsoyoudependonthem.That’sinstitutionalized.监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存,这就是体制化。

    长期存在于某一环境中的人,会越来越习惯那里的生活模式。入狱50年的Brooks年老时被允许假释重新进入社会,年迈如他,早已与日新月异的社会脱轨,难以重新融入社会。在狱中听到假释消息的他,惶恐至极,甚至还想通过刺杀狱友获得留在监狱的机会。这或许有些荒谬难以理解,但他最后的自杀却正好印证了他的惶恐。或许像Red所言,他还不如老死狱中身边好歹还有相伴多年的狱友们送行。夜夜难眠,孤独地自我终结。这是体制化的代价。

    IhavenoideatothisdaywhatthosetwoItalianladiesweresingingabout.Truthis,Idontwanttoknow.Somethingsarebetterleftunsaid.Idliketothinktheyweresingingaboutsomethingssobeautiful,itcan’texpressedinwords,anditmakesyourheartachebecauseofit.Itellyou,thosevoicessoaredhigherandfartherthananybodyinagreatplacedarestodream.Itwasasifsomebeautifulbirdhadflapped into our drab little cage and made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.

    到今天我还不知道那两个意大利女士在唱些什么,其实,我也不想知道。有些东西还是留着不说为妙。我想她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,肖申克监狱的每一个人都感到了自由。

    这是Andy让自己和狱友们感受自由的方式之一,音乐的美丽在于那是属于你内心深处的东西,没人可以夺走。这也再次强调了意识自由之于身体自由的重要性。他用自己银行家的知识为那些监狱管理者免税赢来几瓶冰啤酒,只是为了让身处监狱的自己和狱友体会正常人的滋味,哪怕是短短的一刻钟。在阳光下笑谈喝着冰啤酒,享受那份心灵的满足。自由和希望是他一直渴望并拥有的。希望,如深入骨髓的音乐一般,没人能夺走。

    Theres not a day goes by I dont feel regret. Not because Im in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I cant. That kids long gone and this old man is all that’s left. I got to live with that. Rehabilitated? It’s just a bull word. So you go on and stamp your form, sorry, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don`t give a shit.

    我无时不刻地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(指监狱),也不是讨好你们(指假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我不会再废话了。

    这才是最深刻的懊悔。Red花了整整40年的时间终于体悟到这个道理。这是他的自白,或许也是全体监狱里的老人的自白。关于越轨的相对性,被审判进入监狱的就一定都是坏人就该接受生命被肆意践踏的惩罚?而所谓的监狱管理者就一定是正义和法律的化身随心所欲执行着各种残酷私刑?Andy的一句话很具有讽刺意味——“在进来(监狱)之前我(身为银行家)刚正不阿,身处监狱之后竟然(帮助监狱长)钻着各种法律漏洞。”呵呵。某种意义上讲,进去监狱的不一定全是罪犯,而出来的却很有可能或多或少做了些传统道义上的坏事。监狱长被越狱成功的Andy举报后举枪自杀的情景还是让人难以释怀,他的确做了不少违背道义和法律的事,他自杀的选择也不失为是一种决绝和无奈。

    I have to remind myself that some birds dont mean to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up. Does rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that theyre gone. I guess I just miss my friend.

    我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。不过,他们一走,你住的地方也就更加灰暗空虚。我觉得我真是怀念我的朋友。

    19年的监狱生活,Andy凭借一把放在圣经里的小锤子凿开了一条通往自由的道路。安排计划好一切之后,在狂风暴雨的夜晚,本就无罪的他带着监狱长的脏钱和那个要和Red一起下的国际象棋,带着未来和美好,和着雷声敲开下水道,爬过了恶心刺鼻的五英里的下水道,爬向了自由。当他满身污秽地爬出下水道,撕开那身束缚了19年的囚服,张开双臂尽情被暴雨敲打时,那种重获自由的痛快和释然看一遍就瞬间深深印入脑海,让观者也顿觉轻松。

    Andy带给Red的除了多年的友情和之后为他的安排以外,更多的其实是让身陷监狱40年的他重拾对生活、生命的信心,以及对自我、自由的希望。

    I find Im so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.

    我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝:我希望。

    踏往未知旅程的心情是难得的美丽。尤其是对失去自由已久又期盼着与老友重逢的Red而言。我想在太平洋的那个小岛上,在Andy正在翻修的破船上,拥抱过后的他们一定微笑下着Andy用石子做的国际象棋呢。

    想到自己也即将像Red一样踏上未知旅程与自己思念已久的心灵伴侣重逢,微笑不语热情相拥。心中的感动和感恩是满满的浓浓的。独自回寝室的路上眼前不断浮现期盼已久的画面,这种暖心的感觉让我不自觉地傻笑,激动之情难以自抑,只是想想就让人双眼发亮的感觉,好珍贵。so,I hope...everything.Even if something be torrible.I truely hold the lovely hope in my heart.Hope is shineing under the sun.It's charming.

    2013.9.29 陌上桑叶

    相关文章

      网友评论

          本文标题:肖申克的救赎

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rrcekttx.html