我站在窗户前,看到雨天的纪念碑
今天晚上再读,海明威的作品(雨中的猫icon),我目前最推崇的,也是读到最好的小短篇,另外一个是惠特曼的(一个冬日的下午)。
外国文学只能意译,不能直译,不同国家的语言差别还是很大。当一个外国人说“桌子”这个词语的时候,他脑海里和我们是不同的意像。
中学时代读百年孤独,读俄国那些巨著,因为对比过很多翻译的版本,我感觉遇不到好的翻译版本,反而会破坏我对《静静的顿河icon》《日瓦戈医生》曾经对内容美好的憧憬。
一个伟大的作品,如果拥有太多的读者,反而是被证明有太多的迎合,有时候是一种不幸,不被短时间的读懂或者理解接受,证明有其深远的价值 。
好的文学作品一定是对人类感受深切的描述 或者 创造出了新的表达方式,依靠情节取胜的作品其实是站在文学大门的台阶,如果读到《平凡的世界》,以为拥抱了真正的文学,那还是读书太少了,人类的感情相当复杂,一个残暴的军阀,可能去救助一个流浪的小猫,也可以屠杀新生的婴儿,一个瞬间变幻无常,单一的好人或者坏人的传统作品太多了,好在新的文学正在不断突破。
刚才提到两种突破,前者如日本代表作家 后者可以是意识流类,卡夫卡类作品。
待续
西安梨园路 深夜有感而发
网友评论