美文网首页我爱编程
《梦见苹果和鱼的安》英译一则

《梦见苹果和鱼的安》英译一则

作者: 车槐 | 来源:发表于2018-05-31 16:02 被阅读304次

    中文版权所有:何小竹

    此译本仅以节奏韵律为翻译目标,草稿完成于与倍倍的讨论中,随后未改动。

    原作者本人已含蓄地表达出“死亡的蘑菇”确定的语法结构,但此版本并未考虑这一点。译本最后一句使用“of, or in”来回应前文中那一处故意为之的误译。

    图片来自网络,谷风去世之后,此书流落民间。

    图片来自网络

    《梦见苹果和鱼的安》(节奏译本)

    Apple, Fish and Sleeping Ann(rhythm edition)

    我仍然没有说

    大房屋里就一定有死亡的蘑菇

    你不断地梦见苹果和鱼

    就在这样的大房屋

    你叫我害怕

    Definitely, no assurance from my words

    for mashroom remains in the large house

    Apples and fishes took their place

    to figure continually in the same space

    Oh your dream shocked my feelings

    屋后我写过的那黑森林

    你从来就没去过

    你总在重复那个梦境

    你总在说

    像真的一样

    My dark woods noted behind the house

    are still opening to your absence

    Always and merely, apples and fishes

    You said and resaid

    that it's a vivid truth

    我们不会住很久了

    我要把所有的门都加上锁

    用草茎锁住鱼的嘴巴

    一直到天亮

    你还会在那个雨季

    用毯子蒙住头

    倾听大房屋

    那些腐烂的声音吗

    No much time for our residence

    so every locks for every doors

    and the stems for the fishmouths

    We'll shut and wait till next sunrise

    I wonder if you'll, in those rainy days,

    put a blanket over your head

    and fill your ears with rotten sounds

    of, or in that large house

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《梦见苹果和鱼的安》英译一则

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rtgqsftx.html