喜欢低眉的一段文字,试着翻译成英文。 可是,怎么翻,才不破坏原有的意境呢?
【我是水,他是我流过的河床。我是从天而降的雨滴,他是承载我落地的石块。总有一天,他会被我水滴石穿。他是一个有着许多黑房间的堡垒随时随地地,我将一些思想里的怪物关进他的黑房间。——低眉】
第一种翻译:
I am water, he is my river bed.
I am raindrops from the sky, he is the stone which suffer me. And I will cross it at last.
He is a fortress which has many dark small rooms so that I can lock the monsters of my thoughts in it.
第二种翻译:
If I were water, he would be my river bed.
If I were the raindrops from the sky, he would be my stone. And I will wear away it one day.
He is a fortress including many dark small rooms so that I could lock my strange minds in it.
网友评论