正文
Iconic "Great Wave" print sells for $2.8 million at Christie's
名画《神奈川冲浪里》版画在佳士得拍出了 280 万美元的高价
On March 21, Christie's in New York sold Katsushika Hokusai's "Under the Well of the Great Wave off Kanagawa" for $2.8 million — a new record high for the 1830-32 woodblock print.
3 月 21 日,纽约佳士得拍卖行以 280 万美元的价格拍出了葛饰北斋的《神奈川沖浪里》,创下了这幅 1830 年至 1832 年创作的木版画的价格新高。
One of the most famous images in Asian art, the "Great Wave" poised to crest claw-like onto a trio of tiny boats with Mount Fuji in the distance has proven wildly popular since the artist created it at the age of 70 during the waning years of isolationist Edo, now Tokyo.
《神奈川沖浪里》是亚洲艺术中最著名的画作之一,画中的“巨浪”像爪子一样即将吞噬三艘小船,远处是富士山。葛饰北斋在 70 岁时,于封建时期日渐衰落的江户(即现在的东京)创作了这幅画,这幅画流行至今。
Hokusai's "Great Wave" eventually made its way out of cloistered Japan — likely as a sailor's souvenir — and made an equally big splash among artists in Europe. Curators credit the "Great Wave" with helping inspire Claude Monet's roiling coastal seascapes as well as Vincent Van Gogh's "Starry Night," who substituted the wave itself in his composition for roiling, moonlit clouds. Claude Debussy's three symphonic sketches from 1905, "The Sea," also took Hokusai's work as their muse.
葛饰北斋的《神奈川沖浪里》后来从闭关锁国的日本流出——很可能是被水手作为纪念品带走的——并在欧洲艺术家中引起了同样大的轰动。许多策展人认为《神奈川沖浪里》启发了克劳德·莫奈所创作的波涛汹涌的海岸风景画,以及梵高的名作《星月夜》,后者用月光下翻腾的云朵替代了海浪。而克劳德·德彪西 1905 年创作的“三幅交响素描”《大海》也以葛饰北斋的作品为灵感来源。
The "Great Wave" remains a paragon of popular culture today, reproduced on everything from calendars to carpets. On March 21, Google listed around 125 million search results for Leonardo da Vinci's "Mona Lisa"; the search engine logged nearly 1.4 billion hits for the "Great Wave."
《神奈川沖浪里》至今仍然是流行文化的典范,从日历到地毯,它的印刷品无处不在。3 月 21 日,谷歌上关于列奥纳多·达·芬奇《蒙娜丽莎》的搜索结果约有 1.25 亿条,而搜索引擎记录的关于《神奈川沖浪里》的信息量接近 14 亿条。
Despite this ubiquity, versions of Hokusai's masterpiece still tend to sell for a fraction of anything painted by Monet — and that price gap largely explains why the "Great Wave" appeals to younger, international collectors, said Takaaki Murakami, head of Japanese and Korean art at Christie's New York.
纽约佳士得拍卖行的日本和韩国艺术品负责人村上隆明表示,尽管葛饰北斋的作品非常盛行,但其代表作的拍卖价仍远不及莫奈任意作品的价格,这种价差在很大程度上解释了为什么《神奈川沖浪里》吸引了许多较为年轻的国际收藏家。
"With the 'Great Wave,' new buyers come out of the blue," Mr. Murakami said.
村上先生说道,“《神奈川沖浪里》的新买家们简直是从天而降。”
主编:Rowena、Sophia
品控:Rowena、木子
审核:Sophia
重点词汇
woodblock
/ˈwʊd.blɑːk/
n. 木刻,木版画
poise
/pɔɪz/
v. 准备做某事
搭配短语:be poised to do sth.
例句:They are poised to resume the attack.
crest
/krest/
v. 到达山或者浪的顶点、顶峰
词性拓展:crest(n. 山顶;波峰)
例句:to reach the crest of the hill
英文释义:reach the top of (something such as a hill or wave)
trio
/ˈtriː.oʊ/
n. 三个(人或物)的组合
英文释义:a group of three people or things
wane
/weɪn/
v. 衰落,减弱;(月亮)亏缺
例句:Her confidence waned.
例句:The moon waned.
isolationist
/ˌaɪ.səlˈeɪ.ʃən.ɪst/
adj. 孤立主义的
相关词语:isolation(n. 隔离,孤立)
词性拓展:isolationist(n. 孤立主义者)
cloistered
/ˈklɔɪ.stɚd/
adj. 与世隔绝的
相关词语:cloister(n. 修道院的回廊,走廊)
make a big splash
引起巨大的关注
相关词语:splash(n. 物体落入液体时发出的啪啪声)
例句:The stone hit the water with a mighty splash.
credit sb. with sth. / doing sth.
把某一成就归于某人
相关搭配:sb. be credited with sth. / doing sth.
roil
/rɔɪl/
v. 翻腾,翻滚
例句:The sea roiled below me.
sketch
/sketʃ/
n. 素描,草图
muse
/mjuːz/
n. 灵感源泉;缪斯女神
paragon
/ˈper.ə.ɡɑːn/
n. 杰出典范
英文释义:a person or thing viewed as a model of excellence
例句:My teacher is a paragon.
log
/lɑːɡ/
v. 记录;把情况记入航海日志
词性拓展:log(n. 航海日志)
搭配短语:log in /log off
ubiquity
/juːˈbɪk.wə.t̬i/
n. 无处不在
相关词汇:ubiquitous(adj. 无处不在的,普遍存在的)
例句:Advertisements are now ubiquitous.
fraction
/ˈfræk.ʃən/
n. 小部分,微量;分数
例句:Her eyes widened a fraction.
out of the blue
出乎意料,突然
网友评论