公交车起点站等发车,我突然想起流利说的当日任务没有完成,最近几天在保返费,所以想尽可能把效率提高些,当务之急就是多学点课时。我想起之前都小妹看我学习的时候跃跃欲试,而我又怕她乱来把分数拉低了,所以一直没给她玩。这两天无所谓了,学完的game也不计成绩,但却记课时数。所以,我问她:“你想不想玩妈妈学的英语。”
“想啊!”她点头。我调到最低的LEVEL,告诉它GAME可以玩。她就高兴地玩起来了。
玩了两个课,公交车发车了,我拿过手机,一看课时数已经达到了120“完美”的标准,我高兴地说了声“yes!”
都小妹抬头看我:“原来你是利用我啊!”
我一听“利用”有点懵,好像她说的没错,但这似乎是个贬义词,听起来又那么别扭。已经记不清当时跟她说了什么,还是因为别的什么事叉开了什么也没说。这个词到现在在我心里都是个结。
“利用”有中性词的解释,但照都小妹那种用法,还的确是贬义。可是我怎么解释好呢?说你喜欢玩,我需要你玩,两全其美?这不是利用是什么呢?说利用一般是纯利益的,我俩有的是感情?可是你情我愿这种事,感情好像是建立在自己的需求基础上的。
其实想想,我们听到的贬义“利用”,通常是一方不择手段地让另一方为其所用,结果一般是让那一方受到了身体、心理,或是物质的不同伤害。在现代社会,生存是需要互相“利用”的,但这利用没有伤害,是双赢,是一件美事。
但是,都小妹和我之间,说“利用”,好吗?
网友评论