《诗经.国风·齐风》还
子之还兮,遭我乎峱之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。
译文
你可真矫健,遇我峱山间。 同行追小兽,谦逊赞我先。你可真俊俏,遇我峱山道。 同行追两兽,谦逊赞我好。你可真强壮,遇我峱山阳。 同行追两狼,谦逊赞我强。
注释
还(xuán):通“旋”,轻便灵活。一说即“环”,亦即营邱之营,为地名。
峱(náo):齐国山名,在今山东淄博东。
从:逐。肩:借为“豜(jiān)”,大兽。《毛传》:“兽三岁为肩,四岁为特。”
揖:作揖,古礼节。儇(xuān):轻快便捷。
茂:美,指善猎。
牡:公兽。
昌:指强有力。
臧(zāng):善,好。
赏析
这是两位身手敏捷的猎人,在打猎的林中偶然相遇,互相欣赏赞叹,一般来说,应该是两个男人吧,如果是两个女子那有多酷啊,如果是一男一女那也很美好!
子之还兮.jpg
网友评论