特意查了一下资料,禅的梵文来自dhyan。Zen是dhyan的日语变音。Dhyan源自古印度的哲学,算是古印度民族整体意识的一直内驱性的努力。Dhyan意味着极其孤单、极其沉浸于你自身的存在,以至于连一点简单的思想都不存在,这是印度“禅”的本来意义。
在英语里没有直接对应“禅”的精准到恰到好处的译名。Contemplation不是准确的译名。Contemplation的意思是思想、反思。甚至连meditation也不是准确的译名,因为meditation(冥想)涉及到一个冥想的客体;它意味着有某些东西在那儿。你可以meditation一些圣物等具象的实物。可是dhyan意味着极其孤单以至于没有什么东西可以被冥想。没有客体,只有单纯的主体存在――一片没有云彩的意识,一片纯净的天空。数千年来,整个印度意识都走在Dhyan的道路上――怎样去掉一切思想,怎样扎根于纯净的意识之中。具体可以参考葛兆光先生的著作。
当dhyan这个字传到中国时,经过了长期佛道儒的融合,印度来的佛家思想经过南北朝时期思想的激烈碰撞,在魏晋时期吸收了庄子思想的血液,经过慧能等一大批思想艺术家充满创意的艺术性实践,在终极释然的解脱实践中,它变成了chan(禅)。当chan到达日本时,它变成了Zen。它们来源于同一个梵语dhyan。
吹禅,尺八(一种与中国唐尺八颇近似、颇有源流,但经考证是完全不同的边棱吹管乐器;形制一般54.5厘米即一尺八寸,也因此故名,管身有前四后一共5个指孔,歌口外切样式,切角一般25度-30度,内径采用砥石重塑工艺,律制采用近代的十二平均律)的一种独特演奏方式,是经过日本僧人数代人在中国“虚铃”古曲之上演绎发展的再创造,“虚铃”加上“虚空,雾海篪”三个古曲为基本的艺术框架,以日本佛教理论和普化僧人对于中国“禅”思想的理解为骨血,在日本虚无僧人的数代人努力下的一种独特艺术性实践。
网友评论