语法的历史
很多基础稍弱一点的孩子在学了多年语法之后,对于什么是语法却没有明确的概念。“管他的,反正就是很抽象的东西。”或者“它是我不能说的秘密”
其实语法说简单一点点就是语法的法则。因为咋们在学习了单词之后,肯定要想办法把这些单词构建成一个句子,那么这个时候咋们就会运用到语法知识了,无论是咋们的汉语还是英语都有自己的语法。而在早前,咋们清朝的时候,那些先人们“师夷长技以制夷”,为了学习西方的先进科学技术,就必须要先学会西方的语言,所以那个时候开始,咋们中国人就学习英语啦。来来来,我们看看那个时候的教材。
但是从上面这个图我们可以看到,最初咋们的英语教材很简单,只有单词,因为那个时候人们想法比较单纯,我只要记下了单词,就按照我们中国人的语法,也就是我们说话的语序,把英语单词直接套用进去,就可以实现和外国人交流了,结果,尴尬就出现了,人家根本听不懂你说什么。
比如在英语里面有一个非常地道的打招呼用语“long time no see"就是那个时候创造的,明显我们可以看到这个句子,就是按照咋们中国人说话的方式”好久不见“一一对应翻译过来的,不过这个句子,由于表达方式让英国人感觉非常新颖,就选入了英文的标准表达当中了。
但是按照这种方式构建的大部分英语句子,外国人还是听不懂的。咋们古人喜欢说成语,更有甚者,还直接用这样的方法来翻译成语,很难想象一个老外在听到“horse horse tiger tiger"(马马虎虎)是什么样的感受....
不过后面聪明的祖先们开始发现,原来是英语和汉语构成句子的语序不一样,那干脆得了,我就学习句子吧,所以,后面教材就变成这样的了。。。嗯,这下挺好,毕竟这样学英语,不至于老外听不懂了。咋们英语里面有一本有名的教材《英语九百句》就是那个时候出现的,列举了60个场景,每个场景有15个标准的句子。但是。。。很快问题又来了,这900个句子用于日常交流没有问题,但是要深入去探讨很多内容的时候就没办法了,因为我只有九百句。。。这好尴尬
但是还是难不倒聪明的中国人,他们这个时候就开始研究这个语言和汉语到底有什么差异,怎样才能用英语单词构成一个标准的句子,老外也听得懂,然后,就出现了我们的语法了。。。从此以后,单词和语法的学习就成为了我们英语学习的主旋律了。
英语和汉语的差异
刚我们探讨了语法的由来,接下来,我们来说说,两种语言的差异。其实要说到语言的差异,首先我们必须要了解,两种文化的差异,以至于诞生这两种语言的国家差别。
首先,我们国家来说,因为自古以来就是一个文明古国,农业大国,而恰恰农业生产呢,又需要大量的人协作,其次,由于咋们是以土地为根,所以我们的土地在那儿,就意味着咋们就要长期在那儿生活,周围的邻居也是抬头不见低头见的,所以我们非常注重人际关系,所以我们在说话的时候,就很讲究圆润,技巧,而且最重要最重要的就是,我们在说很多重要内容的时候,会先铺垫,避免太直接引起人们的反感,造成人际关系的紧张。比如最形象的例子就是,很多人找你借钱,他一般来说,不会首先就说明自己的来意,会先铺垫,然后再抛出“最近手头有点紧,需要借钱周转周转“这样的关键内容。。。
而我们来看看英国,当然也包括整个欧洲那些小国家,它们就不一样了,本来在地理上,和我们幅员辽阔,地大物博的祖国比较,就一块很小的地儿,要专心生产,做一个纯农业性的国家就缺乏根本的条件了,人们有消费的需求,但是欧洲每个国家的土地情况都不一样,并不像我们那么好的生产能力,有些地方要是本来就不盛产粮食怎么办,不可能直接去抢人家国家的吧,就只能拿自己盛产的其他东西去交换,所以在整个欧洲大陆,很早就有非常成熟的商业环境,这种商业环境下面,人的思维方式就完全不一样了,首先,经商意味着长期流动,很少固定一个地方,所以他们对于人际间的关系,就并不是那么地重视,其次,由于商业讲究效率,比如我从这儿进了一车的农产品,那么我肯定要赶紧赶回去销售,不能耽误太多的时间,所以,这种情况就导致了英国人说话的直接,并不拐弯抹角,也非常注重逻辑,主次关系
所以,我们通过比较两种语言你会发现:
1英语就是直接地表达,重视效率,重主次关系。
2汉语更加委婉,更加注重说话意境,重在铺垫。
所以,学会这个差别之后,我们来看看以下两个句子:
我是一名坐落于中国最富有的城市之一上海的一所中学的学生。
英文翻译:I am a student in a middle school located in Shanghai which is one of the richest cities in China.
咋们对比这两个句子,都是自我的身份的介绍,会发现一个很有趣的现象,咋们汉语,在表达一个关键的内容,当然这里是介绍自己的身份,所以最关键的内容就是“学生”这两个字,而我们可以在“学生”前面加上一大串的修饰部分“坐落于中国最富有的城市之一上海的一个中学的”这么长的修饰部分,而这就是刚我们提到的铺垫,营造语境。
但是咋们再看这个英语句子就会发现,老外的思维就完全不一样了,既然这个句子是介绍自己的身份,那么a student就是最重要的了,所以英语里面一定会先说“I am a student"然后,紧接着就是第二重要的,和学生关系最密切的“in a middle school"了,然后再以此往下面排列“located in Shanghai"和最不重要的”which is one of the richest cities in China",因为这样子的话,说话的效率一下子就体现出来了,先把最重要的说了,如果后面没时间,就干脆不说了。。。赶紧把货拉回去卖掉,时间就是效率,我赶时间(这就是我们刚提到的英国人的商业性思维嘛)
什么是高中核心语法呢?
通过刚刚的比较,我们发现,两种语言的差别主要还是在思维方式的差别上,而作为一个高中生,我们要学好英语语法,掌握老师们所说的“英语思维”到底要怎么学呢?
首先,我们两种语言虽然说差别很大,但是也是有相同的部分的额,比如
1 我是一个学生。
2 I am a student.
咋们很容易看到,这两个句子几乎可以说是直接一对一的翻译过来也没有任何问题的,但是,如果我们在这两个句子当中加上很长的修饰部分就完全不一样了。而我们在学习的时候,肯定英语和汉语一样的地方,并不是我们研究的重点,而真正研究的重点,就是这两种语言差异最大的地方,说简单一点点,就是咋们汉语里面没有,或者我们有,但是差异性较大的一些内容。
那么,简单地总结,可以把它们归纳成以下几类,当我们掌握了这几类的时候,高中英语语法就能够学得更加地从容:
1五种基本句型
2 名词和动词的修饰
3 时态和被动语态
4非谓语动词
5三大从句
当然,笔者并没有否认其他语法,说它们都不重要,而是,如果你要看懂句子地话,以上几块的语法才是我们中学阶段,尤其是高中阶段,最核心,最能够对你产生帮助的。好了,今天我的分享就到此为止了,希望能够给对于语法学习特别迷茫的孩子们一些乐趣,也提供一些方法。加油,fighting!
欢迎关注【黄瓜高中英语】,每日分享高中英语有趣知识。
网友评论