美文网首页
日结0121

日结0121

作者: 墨竹_1bd1 | 来源:发表于2019-01-21 21:58 被阅读44次

    还想问老师练听力用熟肉还是生肉好呢,熟肉我老有依赖性,但是字幕很有必要。以后用熟肉,先直接听,入大海,差不多了生词模糊处理,再不行看字幕。

    有个方向就好啦,就跟练颤音一样,没有千次练习,谈任何方法都没用。我就是有个大方向,然后一步一步摸索练出来的,速度还很快。主要是想练成,能坚持就好。

    原来我根本不敢接触外文原版音频,现在敢了并且知道重要性,这就够了。

    明白了一门语言,每一块讲起来都很多很多,太细了,练习时候不可能全面顾及,多练就好了,练着练着很多问题就不是问题了。多练。

    呵,每提一个点,都能让我清晰地看到我的渣以及好的是什么样的。呵~

    先练笔记法吧,记全了,再来翻译。

    超级演说家的材料,多适合做笔记法练习!还有各大政坛大佬们的演讲也很好。译英的话,还是要有英文原稿修饰表达,这暂时是后话。然后找英文TED演讲,用英文练笔记法。这个过程练习下来,又有成就感,又能锻炼思维能力,还能积累语料,方便输出。并且也在练听力,不至于以后真正练习听力的时候会感觉负担重重无从下手。

    有时候自己总结逻辑思路,总结得不好,友邻老师总结得好。演讲练到一定基础,用友邻的英语早餐来做笔记法材料,能用经济学人的内容,太有帮助了,先听完讲解和思路总结,大概清除障碍,然后自己录中文版,边听边做笔记,看笔记说的时候要和原文内容几乎不差,然后用英文版做笔记。练翻译的时候,总都是最好的最优美的语言。真好!这个方向性的收获!

    不全神贯注根本做不好笔记法,逻辑在脑子里形成不了,稍微走神或者之前没准备好就崩。体验过了。

    身心放松,全神贯注的状态下练习翻译。

    起心动念都费心力,精力有限,对待于自己没有有帮助的东西,见若未见,闻若未闻,不动心念。要让大脑得到充分休息,彻底的放松。

    俄语可以进行初步分脑训练了,同传的基础,我去太开心了啊。

    参观友邻公司,见到老师们,与班主任聊天,突然感觉,工作了,朋友圈优秀了又怎样?不能依靠。依靠别人你没有快乐,让别人依靠自己你才能快乐。

    你真的喜欢做译员吗?真的可以接受那种训练吗?目前看来是可以的,因为找到了路。这几天的学习,完全可以明晰方向。初步做交替传译,感觉很有成就感啊,借助笔记可以复述出那么高级的话,且相对大多数同学而言,自己接触口译还算是挺早的,以后的学习也会受益良多。真的很好。来吧,练习笔记法,真的开心。之前没有参加培训时,让我自己去搜集口译方面知识我肯定无法坚持,太难了。接触甲申,真的挺好的,非常好。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:日结0121

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/spohjqtx.html