截止看完中文版音乐剧《我,堂吉诃德》已经过去两周了,本想在观后的某个时刻,在自己情绪饱满时候,将在观剧时偶发的那些散乱的思绪集中起来,然后流畅地付诸笔端,一气呵成。事实证明,事后我根本无法找回当时那萦绕在心头激荡的情绪,时间越长,我越无法下笔。索性信笔漫书。
观此剧之前,花了大约三周的时间重温了《堂吉诃德》原书,也曾奇怪,原书将近80万字,如何浓缩成二小时的音乐剧,何况原文本是由一个又一个故事组合而成的,在不改变原著精神的前提下,这对编剧的功力考验不是一般的难度。不过现场体验的效果实在不错,有机会我还愿意再多看几次。我宁愿承认这是一个女性版的《堂吉诃德》,以女性的视角,讲述堂吉诃德精神对阿尔东莎的救赎为主线,剧本改编的情节与原著并无太大的关系,但却又实实在在保留了原著的精髓。音乐剧的唱词与对白都非常精彩。全剧中我只听到一句桑丘所述:无论是瓦罐碰到了石头还是石头碰了瓦罐,最后倒霉的总是瓦罐。这一句西班牙谚语出自原文,再未听到第二句。人物身份也有所改变。音乐剧将作者塞万提斯因为向教堂征税被投入宗教法庭监狱,因保护自己的手稿与狱友申诉辩护与堂吉诃德的故事揉合在一起,堂吉诃德就是塞万提斯本人的灵魂。
堂吉诃德的故事以拉曼查的乡坤阿隆索.基哈诺看骑士小说鬼迷心窍,想入非非要做游侠骑士,立志消除一切暴行,恢复骑士精神,美名扬天下。当然宝剑赠英雄,红粉配佳人。英勇的骑士得有位漂亮的公主做他梦中的情人,如同有钱的男人必定要娶一房太太一样,这是个普世公认的真理;又如同夜空之有星星,玫瑰之有芳香一样,这就有了传说中的杜尔西尼娅的诞生。
杜尔西尼娅现实版的人物是阿尔东莎,音乐剧中阿尔东莎是监狱中的厨娘与原著中既不知情、也毫不在乎的农妇身份完全不同。杜尔西尼娅是堂吉诃德心中绝世美颜,坚贞善良的高贵公主,而音乐剧中阿尔东莎恰恰相反,不只是相反,可以说是云泥有别,其中阿尔东莎的唱词:每个男人的吻都一样;每个男人的怀抱都一样;每个男人想要的都一样,要跟你还是让他陪;我都无所谓,我都无所谓;我讨厌男人,我讨厌我的人生。阿尔东莎接受了卑微、低贱的命运,但无力反抗这个世界。直至听到桑丘送来书简,虽然怀疑,但阿尔东莎是开心的,不相信那是自己,在堂吉诃德持续的赞美中,阿尔东莎迷惑了,本着经济交换的原则,阿尔东莎不停追问堂吉诃德:你要我做什么?为什么是我?谎言坚持一千遍就成了真话,阿尔东莎的慢慢显露出纯净的灵魂,只可惜贵族精神最终还是受到了集体暴力的凌辱!最终,堂吉诃德也在镜子骑士的召唤下,从镜中看到自己垂垂老去的愚蠢形容,回复现实,堂吉诃德不见了,只剩下可怜的阿隆索在病床上等待死神的来临。阿尔东莎再次出现了,此时已经化身杜尔西尼娅的阿尔东莎不顾众人的阻拦,唤醒了阿隆索心中的堂吉诃德回归,堂吉诃德走了,但是是带着追寻梦想离开的,那一刻,想必他是幸福的!
每个人心中都有一个杜尔西尼娅
堂吉诃德是荒唐、滑稽可笑的,但同时则又是集勇敢、善良、忠贞于一体。这正是潘沙不离不弃堂吉诃德的原因;而整日打着:我这是为他好!的堂吉诃德的侄女与管家则心怀叵测。意识到这个世界的糟糕,疯癫地想要凭一己之力改变这个世界与完全接受这个世界糟糕相比,哪一个更疯狂呢?
我们每个人心中都应有一个杜尔西尼娅,在狂风暴雨中,让我们平静;在筋疲力竭时,给予我们力量!就算她只是一个虚幻的存在,在漫长的人生路上,也让我们更有更多的勇气面对未知的一切!
网友评论