美文网首页
《枯萎的紫罗兰》ON A FADED VIOLET [英] 雪莱

《枯萎的紫罗兰》ON A FADED VIOLET [英] 雪莱

作者: 缪斯文化创意工作室001 | 来源:发表于2018-10-27 17:50 被阅读0次

    The odor from the flower is gone          

    Which like thy kisses breathed on me;   

    The color from the flower is flown      

    Which glowed of thee and only thee!   

    A shrivelled, lifeless, vacant form,       

    It lies on my abandoned breast;      

    And mocks the heart, which yet is warm, 

    With cold and silent rest.     

    I weep-my tears revive it not;        

    I sigh-it breathes no more on me:  

    Its mute and uncomplaining lot           

    Is such as mine should be.

    这朵花的芬芳已经褪去

    正如你吻过我的气息,透人心扉;

    这朵花的容颜已经凋零

    正如你独有的魅力,丽质天成。

    一个冷却,僵硬,死亡的躯壳

    根扎于我那荒废的心胸;

    以冷漠还有残忍的寂寞,

    仍嘲笑我一往情深的心灵。

    我哭泣,我的泪水不能使它复活;

    我叹息,它的呼吸已经不再:

    它悄无声息,毫无怨言的命运,

    或许正如我去的毫无差异。

    落红已成尘,

    含香为谁开?

    若想当年亲吻时,

    好比莲花吐娇蕊。

    奈何红颜一去后,

    从此相思如浮萍。

    心是寂寞冷,

    徘徊无踪影,

    对此漫天落冰雪,

    相思怎能不断肠。

    仰天长太息,

    枉然捶心肝。

    任凭泪水潸潸下,

    一夜风雨满飘零。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《枯萎的紫罗兰》ON A FADED VIOLET [英] 雪莱

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/suqrtqtx.html