美文网首页
同打一个球(37-38)

同打一个球(37-38)

作者: 郝显 | 来源:发表于2014-11-13 22:50 被阅读119次

    三十七

    Jean Rhys, From an interview for The Paris Review when she was in her 80s, 1979

    All of writing is a huge lake. There are great rivers that feed the lake, like Tolstoy or Dostoyevsky. And then there are mere trickles, like Jean Rhys. All that matters is feeding the lake. I don't matter. The lake matters. You must keep feeding the lake.

    简单汉化版:所有的书写是一个巨湖。有一些大河在灌注它,比如托尔斯泰或陀思妥耶夫斯基。同时也有一些小溪流在注入,比如我琼·里斯。重要的是灌注那湖。我不重要。重要的是那个湖。你必须持续地灌注它。

    三十八

    Kenneth Goldsmith(是那个屌炸天的网站ubuWeb), Being Boring, 2004

    In 1969, the conceptual artist Douglas Huebler wrote, "The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more." I've come to embrace Huebler's ideas, though it might be retooled as, "The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more." It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. I've transformed from a writer into an information manager, adept at the skills of replicating, organizing, mirroring, archiving, hoarding, storing, reprinting, bootlegging, plundering, and transferring. I've needed to acquire a whole new skill set: I've become a master typist, an exacting cut-and-paster, and an OCR demon. There's nothing I love more than transcription; I find few things more satisfying than collation.

    简单汉化版:这个世界充斥着文字,有趣的或无趣的;我不想再补充什么……面对这些前所未有的海量文本,问题不是去写更多,而是我们必须学会如何去处理已有的、浩瀚的文本……我已经从一名作家完全转变成了一个信息管理员。

    ----------------------------

    乱弹:好吧,今夜我为自己只是个文字消费者而羞愧。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:同打一个球(37-38)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/swxdtttx.html