
《如何阅读一本小说》第十五章 《关于小说中的小说》
作为正经小说没有写过一本的我,在读到这章时,立刻想到的是我是否可以随心所欲地写上几段,就像约翰·福尔斯一样,在写了十二章的小说《法国中尉的女人》之后,然后向你提出“萨拉是谁?”这个问题。然后,在第十三章的开头,如另起一个开头般,啰里啰唆起来。如果我这么写,估计会被象垃圾那样地扔出去。因为那本小说的开头是用哈代的诗歌《谜》开头的,脑海中,总有一位美丽的女子面海而立,眺望远方。这是读过《法国中尉的女人》的第一章后留下的印象,不容易磨灭的印象。
这里有个新的概念,元小说,megafiction, 或者元虚构作品。
He means by the term those works of fiction that self-referentially take as at least part of their concern the making of fiction;words like "self-referential," "reflecive," and "self-conscious" routinely pop up in disucussions of metafiction. - William H. Gass
用来表示这样一些小说:它们都自我指涉,关注(或至少部分地关注)小说本身的制作过程,类似“自我指涉”、“反身”和“自觉”这样的词语反复出现在关于元小说的讨论中。- 威廉·H. 加斯
在对此反复琢磨中,由于其中几个词语的翻译,让我无法很好地理解这种元小说的真正含义。比如self-referential,我觉得翻译成“自我对照”好过“自我指涉”,虽然在逻辑学中用得比较广泛。还有"reflecive" ,我认为译作“深刻地思考”,或“深思” 比“反身” 更恰当。这些都是为了反映小说家在其作品中插入自己对写作的认识和反省。
西方文学专业有很系统的写作教学系统,但福斯特向我们展示了自薄伽丘的《十日谈》起,小说里的十天里每天一个故事。总有一部分作家就从来没按照牌理出牌,他们按照自己喜欢的方式来写作,来尝试各种有趣的方法来挑战读者的智力和耐心。
记得万维钢老师对做得对和做得好有过详细地分析。那么用在写作上,按照套路写出来的文章,可以在一般的公众号上发表赚钱是可以做到的。但想做作家,还是要另辟蹊径的,有独特的风格才行。元虚构作品只是一种表现形式,知道了,以后看小说也会多了一份乐趣。
网友评论