美文网首页
桑塔露琪亚

桑塔露琪亚

作者: 生活不易如果叹气 | 来源:发表于2020-05-07 10:44 被阅读0次

    音乐课脑嗨产物

    就,单纯地想写船夫思明x乘客解厄,就写了

    尝试环境描写大——失——败——

    乱写的写的很随便如果地理什么不对请指出www(果然我还是适合写风花雪月(什么

    欢迎捉虫?


    冬日凌晨,威尼斯。

    皎洁的月光映照着水,像是上帝撒在水面上的碎银,反射起一圈圈的鳞光。水面很静,如这夜,没有一丝波澜,没有一丝杂乱。偶尔有风吹过,掀起一条条水纹,又很快的平息。相较于白天的喧闹,晚上的威尼斯显得静很多,船只也相对少很多。路灯一半照在地面上,一半照在水上,晕染出一圈圈黄色的光晕,把蓝绿色的水面照的亮晃晃的。居民楼大多都熄了灯,只有一两扇还亮着,给这黑漆漆的夜涂抹上一丝亮光。

    船桨拨动水面,泛起一丝涟漪,又很快平复。伊莱把手伸到水里,轻轻搅动着,幽蓝的眼罩散发出点点星光。奈布停止了划桨,望着他,一时失了神。

    “奈布?怎么了?”

    伊莱微微偏头,几缕棕色的头发从兜帽里露出来,又被头发的主人拨了回去。

    “没怎么……水冷吗?”

    “不冷。”

    伊莱笑了一下,嘴角勾出一个好看的弧度。

    两个人就这么沉默了一会。船桨拨动水面的声音,成了这场景唯一的配乐。

    奈布肩膀上那只半透明的蓝蝶飞到伊莱身边,后者迟疑了一下,抬手接住它。蓝蝶在伊莱的手上颤了颤翅膀,又离开,朝着月亮的方向飞去,直到变成一个若隐若现的蓝光。

    有一支船从奈布身边慢慢划过,较为年长的船夫看着奈布,向他点点头,奈布微微欠身,以示敬意。

    两只船慢慢错开,奈布回过头,目所这那只船驶进那片黑色的天幕,消失在浓稠的夜色中。

    群星闪烁,岸边传来了遥远的船歌。

    “Sul mare luccica, l'astro d'argento(看晚星多明亮, 闪耀着金光. )

    “Placida è l'onda, prospero il vento;(海面上微风吹, 碧波在荡漾.)”

    随着这歌声,伊莱小声地哼了起来。

    “Sul mare luccica l'astro d'argento(在银河下面, 暮色苍茫. )

    Placida è l'onda, prospero il vento(甜蜜的歌声, 飘荡在远方.);

    Venite all'agile barchetta mia(在这黑夜之前, 请来我小船上.);

    Santa Lucia! Santa Lucia!(桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.)”

    前方的视野慢慢开阔起来。天空泛起了一丝亮光。月亮与群星都慢慢暗了下去,像是天生就是为了映衬太阳的光芒而生。伊莱的声音慢慢小了下去。他虔诚的跪在船上,朝着日出的方向。

    “God bless him.(愿上帝保佑他。)”

    奈布停止了划桨。他站在一个人的船上,望着远方。

    船底裂开了,海水没入了船只,但奈布丝毫不在乎。

    “God bless him.(愿上帝保佑他。)”

    那只蓝蝶又飞了回来,在空无一人的海面上盘旋,寻找它的主人。

    岸边依然唱着那个久远的小调。

    “Venite all'agile barchetta mia;(在这黎明之前,快离开这岸边)

    Santa Lucia! Santa Lucia!(桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚)”

    破晓,黎明。


    这篇好短我好屑

    相关文章

      网友评论

          本文标题:桑塔露琪亚

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tagightx.html