今天把樊登的《如何读懂一本书》阅读完了。回忆里脑袋里还是成空白状态,似乎记住的挺少。或压根没记住,但是不打算非弄懂。一次读不懂记不住的书就该反复去读,间断性重读。当知识积累到一定的时候,不懂的再读起来也就更理解了。所以我先放下不作回忆。
《亲爱的安德烈》。遗憾这本书本来是我几个月前就该读完的,可是还是拖了几个月了。今天重读,我以为我不太想读,可是当我阅读起来,我既意外的读的很顺畅和入心。不知道这是不是就是所谓的心流。总之阅读过程很是舒心。
里面有一封信让我很想写下来。
事情是这样的,我在文中看到“年少清狂”四个字。
这是很熟悉却不熟悉的成语。熟悉的是“年少轻狂”。我曾一度以“年少轻狂,肆意飞扬,好高骛远”等成语来点缀我那段青葱的年少时光。
不熟悉的是“清狂”。我在看到这个字的第一反应是作者写了错别字。我也差点就自行接受了那是错别字的认知。直到往下看,安德烈回给母亲的信里就提到。只不过安德烈并不像我一样用自己的认知去进行结论。而是对妈妈说:
“您用“清狂”一定有出处。“轻狂”是我们知道的。是否我们有所不懂?每次最爱读的是您的感性理性中西交汇大作。谢谢。”
果然,妈妈在回信里就给出了答案:
““轻狂”含举止轻佻之意;“清狂”则谓“放荡不羁”。杜甫《壮游》诗:“放荡齐赵间,裘马颇清狂。”《文选》,左思《魏都赋》:“仆党清狂。”苏东坡诗“老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍”,我相信他想的也是“清狂”非“轻狂”。”
这是我对中国词语的一个新认知。我觉得挺有意思,所以我便写了下来。
你以为的错字或许别有出处
网友评论