以前,我总是以为情书高手是徐志摩、沈从文之流。
一个偶然的机会,我读到了一个人的诗,一个非常低调的情书王子——民国才子朱生豪
可能你没听说过他是谁,但是他还顶着一个名头,《莎士比亚全集》翻译者。
朱生豪,一介书生。32年短暂生命,为《莎士比亚全集》翻译呕心沥血,其翻译作品为迄今国内最完整译本。
上个世纪二三十年代,他给自己的妻子写了540封情书,行里之间情意绵绵,读来觉得甚是感人
01
一首朱生豪的表白诗:
忆昨秦山初见时,十分娇瘦十分痴。
席边款款吴侬语,笔底纤纤稚子诗。
交尚浅,意先移,平生心绪诉君知。
飞花逝水初无意,可奈衷情不自持。
大概意思是:你十分娇弱可爱。说话声音又好听,写诗又漂亮。即使你对我没有情谊,我对你的衷情却是不能把持。
表白的对象—宋清如出身书香门第,知书达理,也很有个性。
一身英气,才华横溢,活的淋漓洒脱。
也许正是这种独一无二的气质吸引了朱生豪同学
1929年,州之江大学中,朱生豪杭在“之江诗社”遇到宋清如,两人因此结缘。
大学毕业后,朱生豪在上海,宋清如在杭州。
1937年,战乱的年代,总是聚少离多。
书来书往,恋爱谈了十年。
02
我想在
茅亭里看雨,
假山石边看蚂蚁,
看蝴蝶恋爱,
看蜘蛛结网,
看水看云看瀑布,
看宋清如甜甜的睡觉…..
03
“不要愁老之将至,你老了一定很可爱。
而且,假如你老了十岁,
我当然也同样老了十岁,
世界也老了十岁,
上帝也老了十岁,
一切还都是一样。”
04
“我是宋清如至上主义者”
05
“要是世上只有我们两个人多少好,我一定把你欺负的哭不出来”
06
“但愿来生我们终日在一起,每天每天从早晨口角到深夜,恨不得大家走开”
07
“我一天一天明白你的平凡,同时却一天一天愈更深切的爱你。你如同照镜子,你不会看见你特别好的所在,但你如走进我的心里来时,你一定能知道自己是怎样的好法”
08
“我们都是世上多余的人,但至少我们对于彼此都是世界最重要的人”
09
“我想作诗,写雨,写夜的相思,写你,写不出”
在1942年,苦恋十年的朱生豪与宋清如,终于是走进了婚姻的殿堂。
好友夏承焘送上婚联:
才子佳人,柴米夫妻
10
“一夜我都在听着雨声中度过,要是我们两人一同在雨夜里做梦,那境界是何等不同,或者一同在雨夜里失眠,那也是何等的有味”
1944年11月,朱生豪病倒卧床,这时候朱生豪心心念念的还是莎士比亚未译完的五部剧本。
同年12月,朱生豪走了,手里紧紧攥着莎士比亚的书籍。
他走了,她便代他活着
朱生豪走了,32岁,结束了其短暂而有意义的一生。
都说红颜薄命,这天却也妒英才!
奈何情深,不得白头。
从此,便再也没有宋清如的那个他。
宋清如失去了最宠爱她的人,从此她的生活只剩两件事:
出版朱生豪的译稿以及抚养孩子
“我多想往后余生,可是余生没有你,于是我湿了眼眶,在你走之后,是不是把我活成另一个你,这想念便能淡一分”53年后,宋清如也走了,也许她已代他看遍了这人间。
临走前,她命人将自己与丈夫合葬一起,墓上有一段话,
“要是我们两人一同在雨夜里做梦,那境界是如何不同,或者一同在雨夜里失眠,那也是何等的有味。”
网友评论