《诗经.国风·郑风》大叔于田
叔于田,乘乘马。执辔如组,两骖如舞。叔在薮,火烈具举。袒裼暴虎,献于公所。将叔勿狃,戒其伤女。
叔于田,乘乘黄。两服上襄,两骖雁行。叔在薮,火烈具扬。叔善射忌,又良御忌。抑罄控忌,抑纵送忌。
叔于田,乘乘鸨。两服齐首,两骖如手。叔在薮,火烈具阜。叔马慢忌,叔发罕忌。抑释掤忌,抑鬯弓忌。
译
三哥出发去打猎,驾着四马拉的车,他手执缰绳优美得如同指挥音乐,外侧的两匹马似在有节奏的音乐下跳舞,在水草丰茂的湿地中,围猎的火把举了起来。三哥脱去上衣,赤身与虎博斗,把打死的老虎献给宫廷。三哥啊,再也不要做这样的事了,小心伤及你的性命。
三哥出发去打猎,驾着四匹黄马拉的车,驾辕的两匹马昂首挺胸向前领跑,两侧马儿跟随奔跑如雁行,在水草丰茂的湿地中,围猎的火把举了起来。三哥擅长射箭,又擅长驾马车,控马停驻纵马奔跑都掌控自如。
三哥出发去打猎,驾着四匹黑白花马拉的车,驾辕的马儿齐头迸进,两侧马儿跟随奔跑,围猎的火把还在燃烧,三哥的马慢了下来,射出去的箭少了下来,他从容的打开箭筒,把箭收入囊中。
心得
如果说前一首《叔于田》是领袖风格,那么这一首像似英雄,更似男神,从男神熟练帅气的驾车动作,到与猛虎赤身博斗的英雄气概,又到箭收囊中的从容优雅的风度,无不流露出个人崇拜甚至膜拜的心情。
读历史,会看到客观事实的描述,读诗歌会看到夸张艺术的审美,二者合一,其妙无比。
注释
田:同“畋(tián)”,打猎。
乘(chéng)乘(shèng):前一乘为动词,后为名词。古时一车四马叫一乘。
辔(pèi):驾驭牲口的嚼子和缰绳;组:织带平行排列的经线。
骖(cān):驾车的四马中外侧两边的马。
薮(sǒu):低湿多草木的沼泽地带。
烈:“迾”的假借。火迾,打猎时放火烧草,遮断野兽的逃路。具:同“俱”。举:起。
襢(tǎn)裼(tì):脱衣袒身。暴:通“搏”,搏斗。
公所:君王的宫室。
将(qiāng):请,愿。狃(niǔ):反复地做。
戒:警戒。女(rǔ):汝,指叔。
黄:黄马。
服:驾车的四马中间的两匹。襄:同“骧”,奔马抬起头。
雁行:骖马比服马稍后,排列如雁飞之行列。
忌:作语尾助词。
良御:驾马很在行。
抑:发语词。磬(qìng)控:弯腰如磬,勒马使缓行或停步。
纵送:放马奔跑。一说骋马曰磬,止马曰控,发矢曰纵,从禽曰送。皆言御者驰逐之貌。
鸨(bǎo):有黑白杂毛的马。其色如鸨,故以鸟名马。
齐首:齐头并进。
如手:指驾马技术娴熟,如两手左右自如。
阜:旺盛。
罕:稀少。
释:打开。掤(bīng):箭筒盖。
鬯(chàng):弓囊,此处用做动词。
网友评论