美文网首页
文章里的虫子(26):逃窜还是逃蹿?倍加还是备加?

文章里的虫子(26):逃窜还是逃蹿?倍加还是备加?

作者: 非村 | 来源:发表于2023-04-16 14:56 被阅读0次

    今天我们来讲一讲蹿,以及,主要的参考资料为《新编汉语辞海》第一版、《现代汉语词典》第七版、《咬文嚼字》等。

    \color{red}{这两组词的含义都比较多,这里只对混淆意进行辨析}

    窜和蹿

    • 窜 cuàn
      • 【动】乱跑,乱逃(用于匪徒、敌军、兽类等):流窜 | 抱头鼠窜
      • 【动】<书面语>放逐、驱逐
    • 蹿 cuān
      • 【动】向上或向前跳:身子往上一蹿,把球接住 | 猫蹿到树上去了 | 他一下子蹿得很远。

    辨析:首先这两个字读音是不同的,可能很多人没有注意。其次,这两个字的造字方式不同,是一个会意字,我们从它的繁体字来看,,其实就可以看出这个字它更多地用于兽类,引申到人身上,则一般会用在逃犯、敌军等身份。略带有感情色彩,比如流窜 | 抱头鼠窜。但是你要是非得用在正常人身上,也不能算错。而蹿则是形声字,左边的足字旁代表的是形,右边的窜代表的声,所以说呢,它侧重的是一个动作,一般不会用在上述带有感情色彩的词语上。身子往上一蹿,把球接住 | 猫蹿到树上去了 | 他一下子蹿得很远。都是一个动作的单纯描述。

    备和倍

    这两个字是坐看云起时818在小岛上提出来,的确在收到的稿件中也比较常见,拿出来讲一讲。

    • 备 bèi
      • 完全
    • 倍 bèi
      • 加倍

    辨析侧重范围上的加大;侧重程度上的加深。

    所以是艰苦备尝(\color{red}{√}而不是艰苦倍尝(\color{red}{×},是关怀备至(\color{red}{√}而不是关怀倍至(\color{red}{×},尝到的是各种艰苦而不是一种艰苦,对人的关怀是各方面的而不是单方面,都是范围上的加大,而不是程度上的加深。

    所以是倍感亲切(\color{red}{√}而不是备感亲切(\color{red}{×},是每逢佳节倍思亲(\color{red}{√}而不是每逢佳节备思亲(\color{red}{×},格外感到亲切,格外思念亲友,都是程度上的加深,而不是范围上的加大。

    还有两组词,倍加(\color{red}{√}备加(\color{red}{√}倍受(\color{red}{√}备受(\color{red}{√},单纯从写法上来看都是对的。但是也和上面所述一样,它们的侧重点是不一样的。备受意思是受尽,备受煎熬,各种煎熬都经受了。倍受意思是更加(格外)受到,倍受青睐。备加意思是全方面给予,备加呵护;倍加意思是更加,加倍,倍加思念。

    我已经晕了~~~虽然但是,我觉得还是很容易分辨的。

    儿化音

    上一期夜见提出儿化音的运用问题,我去查了下资料,也咨询了北京人,这里一并作答。(主要参考资料《传统文化十万个为什么》)

    夜见可能是北方人,所以有这个烦恼,像我这种南方人,根本发不准儿化音,在写文的时候基本不会想到要用这个。从念法上看,儿化音不是单纯的念得快一点,把两个字黏在一起,它是专门的韵母叫儿化韵,就是原本的韵母后面加一个r,比如老头儿(tóur)。

    当然它不是单纯为了好听,还有区别词义和词性的功能,比如可以做名词,也可以做动词,但是刺儿就只能做名词。所以当儿化音区别词义和词性时,是必须要儿化的,否则会产生歧义。

    此外,人们常用儿化音来表示一种喜爱和亲切,比如小花儿、大高个儿、我们去看电影儿等等。

    因为儿化音的使用比较口语化,且带有很浓的感情色彩,并不适合严肃正式的场合。一些京味小说,为了展现地域特色,使人物生动,或是体现一种人文内涵,会用到儿化音,比如咱们都很熟悉的老舍的《四世同堂》里就有很多:“全胡同里的孩子,不管长得多么丑,身上有多么脏臭,都是李四妈的宝贝儿。”

    继续评论区彩蛋

    可以提供容易混淆的字词素材,采用的话奖励5贝。

    本系列会在【简书社区守护者联盟小岛】咬文嚼字以及【一个岛】虫子研究所同步更新,欢迎来玩。

    往期常用检索

    ☞ 01 | 的、地、得
    ☞ 02 | 什么叫趿拉着鞋?
    ☞ 03 | 十来个是什么意思?
    ☞ 04 | 成想、承想还是曾想?
    ☞ 05 | 空挡、空当还是空档?
    ☞ 06 | 易错标点
    ☞ 07 | 趁机还是乘机?
    ☞ 08 | 度/渡、呆/待、工夫/功夫
    ☞ 09 | 常年还是长年?师父还是师傅?
    ☞ 10 | 做和作
    ☞ 11 | 不止和不只,以至和以致
    ☞ 12 | 二还是两?两还是俩?
    ☞ 13 | 缘分还是缘份?
    ☞ 14 | 洒还是撒?掉头还是调头?
    ☞ 15 | 副/幅、棵/颗、捡/拣、爆发/暴发、陈规/成规
    ☞ 16 | 毛茸茸还是毛绒绒?尤还是犹?挖的是墙角还是墙脚?
    ☞ 17 | 一滩血还是一摊血?象还是像?
    ☞ 18 | 绝不还是决不?交代还是交待?
    ☞ 19 | 按捺还是按耐?合计还是核计?
    附带小词:缘故/原故、定金/订金、化妆、震动/振动
    ☞ 20 | 声明还是申明?
    附带小词:其他/其它、噘嘴/撅屁股、秤/称
    ☞ 21 | 扛和抗,说到和说道,抑或还是亦或?
    ☞ 22 | 粘还是沾?拴还是栓?愣还是楞?
    ☞ 23 | 不由de是哪个de?被误读的“似的”
    ☞ 24 | 犹如和有如,漂浮和飘浮
    ☞ 25 | 无时无刻还是时时刻刻?净整些没用的还是尽整些没用的?

    以上。下次再见。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:文章里的虫子(26):逃窜还是逃蹿?倍加还是备加?

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tmifjdtx.html