在这里给大家介绍一些美国人每天会用到的口头禅,之所以被称作口头禅,是因为美国人在自觉或不自觉的情况下都会很自然地说出口。虽然很多口头禅都没有什么特别的意思,但是你的口语是否地道就全靠这些口头禅了。
❶ You know. 你知道。
[这句话大概是美国口头禅排行榜的第一名了,有许多美国人常会不自觉地在句子中插入“you know”用来转折语气,但这跟你知不知道其实一点关系也没有。这种口头禅偶尔用在句子中无伤大雅,可是要是用多了,会让听话的人分心,抓不到你讲话的重点。]
A: What's the name of that guy on TV—you know, the one with the silly voice?
B: I don't know what his name is, but he is really a pain in the neck.
A: 电视上那家伙——就是那个声音傻里傻气的人,叫什么名字?
B: 我不知道他叫什么名字,但他确实是一个讨厌的家伙。
❷All right. 好吧。
[大家都知道all right是什么意思,但是在口语中,当你要结束一段对话时,就可以用all right。例如,你问别人一个问题,别人也回答你了,这时你想怎么接话?我想很多人只会说“Thanks.”,其实比较口语的说法应该是“All right, thanks.”,就是中文“好吧,就这样吧”的意思。]
A: The train leaves at 5:30.
B: All right, I'm coming!
A: 火车5:30发车。
B: 好的,我来了!
❸Yes? / Yes. 是吗?/嗯,在这儿。
[yes在口语中的用法很丰富。比如,当表示疑问或鼓励对方进一步讲述时可以用yes,译为“是吗,真的吗”,在回应别人的呼唤时也可以直接用yes。]
A: There's nothing going on between me and Jane. We're just good friends.
B: Oh yes?(用声调)
A: Frank!
B: Yes, mom.(用降调)
A: 我和简之间什么事也没有。我们只是好朋友。
B: 哦,是吗?
A: 弗兰克!
B: 在这儿呢,妈妈。
❹That's OK. 不用了。
[“That's OK.”和“OK.”指的是完全不同的意思。如果别人问你要不要先喝点什么,你答“That's OK.”就是不要的意思,表示“I'm fine.”,言下之意就是“我很好,你不用麻烦了,我会照顾我自己”。回答“OK.”却是要的意思。]
A: Jane, would you like something to drink?
B: That's OK. I don't need anything to drink.
A: 简,你想喝点什么吗?
B: 不用了,我什么都不想喝。
❺Oh, My God! 哦,我的天哪!
[美国人在表示惊讶或生气的时候喜欢用“Oh, My God!”或“Oh, My goodness!”,不过这都是跟宗教信仰有点关系的。其实不管出于何种背景,我们平常的交流中也很喜欢用这两句话。]
A: Oh, My God! How embarrassing!
B: What's up?
A: I come across my exgirlfriend, and she walk together with my present girlfriend.
A: 哦,我的天哪!真尴尬!
B: 怎么了?
A: 我碰到我前女朋友了,而且她和我现在的女朋友走在一起。
网友评论