2022-08-21
随手翻起一本 打开一颗心 的小说。我还未来得及品味作者Westaby的风采,先在推荐序中享受一下。
其推荐序二中提到牛津大学。且说,牛津这地方其实不只一个牛津大学,还有大小30所教育机构。说这是位于伦敦西边两小时车程的一座小市镇,传说是古代牛群涉水而过的地方,因而取名牛津(Oxford)。
这个词明显地由ox + ford组成。
ox是牛的意思。

ford的意思则要丰富一些:

再查 津 的意思,和ford还真是很贴合。看来这个翻译还真是够厉害。
题外话:
这ox 和bossy联系起来,想到牛 这个词的另一面 专横。很有趣的意思。
“斯坦”一词源于古波斯语“stan”,意思是“地方”,某某斯坦意为某某地方。
那 Stanford 就是涉水的地方? 不过这个却被音译。如果意译的话,不知道该怎么译?
网友评论