美文网首页
备考复习

备考复习

作者: 叮当妈妈127 | 来源:发表于2019-12-05 22:50 被阅读0次

    高考常考100个文言实词陷阱,记准不丢分!

    1、官人疑策爱也,秘之。

    ✖:喜欢,✔:吝啬。

    译文:过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。

    2、有功故出反囚,罪当诛,请按之。

    ✖:按照,✔:审理。

    译文:徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。

    3、高祖遣使就拜东南道尚书令,封吴王。

    ✖:拜见,✔:授予官职。

    译文:高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。

    4、府省为奏,敕报许之。

    ✖:报告,✔:回复。

    译文:有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事。

    5、齐孝公伐我北鄙。

    ✖:轻视,✔:边境。

    译文:齐孝公进攻我国北部边境。

    6、大败李信,入两壁,杀七都尉。

    ✖:城墙,✔:军营。

    译文:大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。

    7、尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢。

    ✖:生病,✔:担心,忧虑。

    译文:尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。

    8、焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。

    ✖:免除,✔:(被)授职。

    译文:刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。

    9、师进,次于陉。

    ✖:依次,✔:临时驻扎。

    译文:诸侯的军队前进,驻扎在陉地。

    10、天下有大勇者,卒然临之而不惊。

    ✖:完毕,✔:通“猝”,突然。

    译文:天下真有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。

    11、王趣见,未至,使者四三往。

    ✖:高兴,✔:通“促”,赶快。

    译文:楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。

    12、存诸故人,请谢宾客。

    ✖:安置,✔:问候。

    译文:问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。

    13、若复失养,吾不贷汝矣。

    ✖:借给,✔:宽恕。

    译文:如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。

    14、楚庄王谋事而当,群臣莫能逮。

    ✖:捉拿,✔:及,达到。

    译文:楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。

    15、使裕胜也,必德我假道之惠。

    ✖:恩德,✔:感激。

    译文:假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。

    16、陛下登杀之,非臣所及。

    ✖:上去,✔:当即。

    译文:陛下(如果)当即杀掉他,(就)不是我的职权管得了的。

    17、凡再典贡部,多柬拔寒俊。

    ✖:典籍,✔:主管。

    译文:贾黄中先后两次主管贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。

    18、衡揽笔而作,文不加点。

    ✖:标点,✔:删改。

    译文:弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。

    19、诸公多其行,连辟之,遂皆不应。

    ✖:许多,✔:称赞。

    译文:许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。

    20、太祖知其心,许而不夺。

    ✖:夺取,✔:强行改变。

    译文:太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。

    21、阿有罪,废国法,不可。

    ✖:阿附,✔:偏袒。

    译文:偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。

    22、弁(biàn)性好矜伐,自许膏腴。

    ✖:讨伐,✔:夸耀。

    译文:宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。

    23、声色之多,妻孥之富,止乎一己而已。

    ✖:富裕,✔:众多。

    译文:音乐和女色的繁多,妻室子女的众多,都不过是供自己一个人享受罢了。

    24、所犯无状,干暴贤者。

    ✖:干涉,✔:冒犯、冲犯。

    译文:我们所做的太无理,侵扰了贤良。

    25、致知在格物。

    ✖:标准,✔:推究

    译文:丰富知识的方式就在于推究事物的道理和规律。

    26、欲通使,道必更匈奴中。

    ✖:改换,✔:经过。

    译文:汉朝想派使者去联络月氏,但通往月氏的道路必定经过匈奴统治区。

    27、瓒闻之大怒,购求获畴。

    ✖:购买,✔:重赏征求。

    译文:公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿田畴,最后将他捕获。

    28.齐将马仙埤连营稍进,规解城围。

    ✖:规劝,✔:谋划。

    译文:齐将马仙埤让各座营寨相连逐步向前推进,谋划解除对义阳城的围困。

    29.舅李常过其家,取架上书问之,无不通。

    ✖:经过,✔:造访、探望。

    译文:他舅舅李常造访他家,取出架上的书问他,他没有不知道的。

    30、吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。

    ✖:遗憾,✔:怨恨。

    译文:我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨。

    31、不去,羽必杀增,独恨其去不早耳。

    ✖:怨恨,✔:遗憾。

    译文:不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。

    32、命下,遂缚以出,不羁晷刻。

    ✖:捆绑,✔:停留。

    译文:命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不停留。

    33、膑至,庞涓恐其贤于己,疾之。

    ✖:憎恨,✔:妒忌。

    译文:孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。

    34、曾预市米吴中,以备岁俭。

    ✖:节省,✔:年成不好。

    译文:吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。

    35、其简开解年少,欲遣就师。

    ✖:简略,✔:选拔。

    译文:你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。

    36、时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣。

    ✖:怜悯,✔:夸耀。

    译文:当时杨素依恃夸耀自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣。

    37、遂铭石刻誓,令民知常禁。

    ✖:禁止,✔:禁令。

    译文:王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典禁令。

    38、明法审令,捐不急之官,废公族疏远者。

    ✖:捐助,✔:撤除。

    译文:(吴起便)申明法度,赏罚分明,撤除冗余官员,废除疏远的王族的爵禄。

    39、告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕。

    ✖:刊登,✔:删除。

    译文:(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷于是下诏(删除告发人姓名的捕人文书)搜捕张俭等人。

    40、盖始者实繁,克终者盖寡。

    ✖:战胜,✔:能够。

    译文:好好开始的的确很多,能够坚持到最后的实在很少。

    41、时虽老,暇日犹课诸儿以学。

    ✖:讲课,✔:督促。

    译文:当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学习。

    42、上令朝臣厘改旧法,为一代通典。

    ✖:逐步,✔:订正,改正。

    译文:皇上命令朝臣改✔旧的法令,作为一朝通用的典章制度。

    43、然百姓离秦之酷后,参与休息无为。

    ✖:离开,✔:通“罹”,遭遇。

    译文:但是百姓遭遇秦国的残暴统治后,曹参给了他们休养生息的机会,无为而治。

    44、公,相人也,世有令德,为时名卿。

    ✖:命令,✔:美好。

    译文:(魏国)公,是相州人,世代有美好品德,都是当时有名的大官。

    45、民不胜掠,自诬服。

    ✖:掠夺,✔:拷打。

    译文:那个州民经受不住拷打,自己捏造事实优罪了。

    46、未及劳问,逆曰:“子国有颜子,宁识之乎?”

    ✖:违背,✔:迎着。

    译文:没有问候(袁闳),迎着便说:“你们地方有位颜子,你认识吗?”

    47、汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。

    ✖:停止,✔:通“疲”,疲乏。

    译文:汉军到几千里以外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。

    48、桓帝爱其才貌,诏妻以公主。

    ✖:妻子,✔:以女嫁人。

    译文:桓帝喜欢他的才貌,下诏要把公主嫁给他。

    49、属与贼期,义不可欺。

    ✖:期限,✔:约定。

    译文:我刚才已经跟贼人约定好了,根据道义不能欺骗他们。

    50、亲不以为子,昆弟不收,宾客弃我。

    ✖:亲人,✔:父母。

    译文:父母不认为我是好孩子,兄弟不接纳我,宾客抛弃我。

    51、出水处犹未可耕,奏寝前议。

    ✖:睡觉,✔:息,止。

    译文:已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议。

    52、以予之穷于世,贞甫独相信。

    ✖:贫穷,✔:困厄,不得志。

    译文:因为我当时处境困厄,只有贞甫相信我。

    53、十年,举进士第一,授右拾遗,权翰林修撰。

    ✖:权利,✔:暂代官职。

    译文:(天会)十年,考中状元,被授官右拾遗,暂时代理翰林修撰。

    54、勉顺时政,劝督农桑。

    ✖:劝说,✔:勉励。

    译文:劝勉顺应时代变化,勉励督促从事农桑。

    55、议者皆然固奏。

    ✖:这样,✔:认为……对。

    译文:议事的人都认为窦固的上奏是对的。

    56、至朝时,惠帝让参曰。

    ✖:谦让,✔:责备。

    译文:到了上朝的时候,惠帝便责备曹参说。

    57.彦章武人不知书。

    ✖:文书,✔:文字。

    译文:王彦章是一个军人,不识字。

    58、上曰:“君勿言,吾私之。”

    ✖:私自,✔:偏爱。

    译文:文帝说:“你不要说了,我偏爱他。”

    59、是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。

    ✖:迅速,✔:招致。

    译文:(子常)对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。

    60、受欺于张仪,王必惋之。

    ✖:可惜,✔:悔恨。

    译文:受到张仪的欺骗,大王一定会悔恨的。

    61、绛侯望袁盎曰:“吾与而兄善,今尔廷毁我!”

    ✖:期望,✔:埋怨、责怪。

    译文:绛侯埋怨袁盎说:“我与你兄长友好,如今你却在朝廷上毁谤我!”

    62、众皆夷踞相对,容独危坐愈恭。

    ✖:危险,✔:端✔。

    译文:那些人都很随便地蹲坐互相面对,茅容独自端✔地坐着更加恭谨。

    63、见周昌,为跪谢曰:“微君,太子几废。”

    ✖:轻微,✔:如果没有。

    译文:吕后看见周昌,向他下跪道歉说:“如果没有你,太子差点就被废掉了。”

    64.未尝见其喜愠之色,乃知古人为不诬耳。

    ✖:陷害,✔:欺骗。

    译文:从没有看见他把喜怒哀乐挂在脸上,才知道古人是不欺骗(我们)的。

    65、诚得至,反汉,汉之赂遗王财物,不可胜言。

    ✖:遗留,✔:赠送。

    译文:如果我真能到那里,返归汉朝后,汉王赠送给大王的财物,会多得无法说尽。

    66、性刚嫉恶,与物多忤。

    ✖:事物,✔:别人。

    译文:生性刚烈,嫉恶如仇,与别人多有抵触。

    67、由是民得安其居业,户口蕃息。

    ✖:繁盛,✔:繁殖。

    译文:因此百姓能够安心地居住下来并从事他们的职业,住户和人口得以繁殖增长。

    68、大业中,伦见虞世基幸于炀帝而不闲吏务。

    ✖:清闲,✔:通“娴”,熟习。

    译文:大业年间,封伦见虞世基被炀帝宠幸却不熟习为官的政务。

    69、彧(yù )据案而立,立素于庭,辨诘事状。素由是衔之。

    ✖:接受,✔:怀恨。

    译文:柳彧手按几案站立,让杨素站在庭院中,审问杨素的犯罪事实,杨素从此怀恨在心。

    70、季文子相鲁,妾不衣帛。以约失之者鲜矣。

    ✖:新鲜,✔:少。

    译文:季文子辅佐鲁国,妾不穿丝绸衣服。因节俭而犯错的人少啊。

    71、皆顿首谢,及期无敢违。

    ✖:感谢,✔:谢罪。

    译文:大家都叩头谢罪,到期没有敢违约的。

    72、王氏诸少并佳,然闻信至,咸自矜持。

    ✖:书信,✔:信使。

    译文:王家子弟都很好,但是听到信使到来,都显得拘谨。

    73、乾宁三年,充武宁军留后,行颍州刺史。

    ✖:巡行,✔:代理。

    译文:乾宁三年,充任武宁军留后,代理颍州刺史。

    74、变不形于方言,真台辅之器也。

    ✖:形势,✔:表现。

    译文:内心变化不表现在言语上,真有做高官的气量。

    75、阶疾病,帝自临省。

    ✖:察看,✔:探视、问候。

    译文:桓阶患病,曹丕亲自前往问候。

    76、既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。

    ✖:曲从,✔:示众。

    译文:已经派人前去报告景公,还没来得及回来,穰苴就斩了庄贾来向三军示众。

    77、寻给鼓吹一部,入直殿省。

    ✖:找寻,✔:不久。

    译文:不久赐给他一支鼓吹乐队,并宣召他入宫值班。

    78、文长既雅不与时调合。

    ✖:儒雅,✔:平素、向来。

    译文:文长既然向来不与时风调和。

    79、公与语,不自知膝之前于席也。语数日不厌。

    ✖:厌恶,✔:满足。

    译文:秦孝公与他交谈,不知不觉地将双腿移到席前。两人长谈几天还不满足。

    80、方遣孟宗政、扈再兴以百骑邀之,杀千余人。

    ✖:邀请,✔:半路拦截。

    译文:赵方派遣孟宗政、扈再兴率领一百骑兵去半路拦截敌军,杀敌一千多人。

    81、一时富贵翕吓,众所观骇,而贞甫不予易也。

    ✖:改变,✔:轻视。

    译文:我一时间失去了富贵,众人看了惊骇不已,但贞甫却不因此而轻视我。

    82、性至孝,居父忧过礼,由是少知名。

    ✖:担忧,✔:父母的丧事。

    译文:他的品性最讲孝道,在家为父亲守丧超过了常理,因此年轻时就有了名声。

    83、叔为人刻廉自喜,喜游诸公。

    ✖:游览,✔:交往。

    译文:田叔为人苛刻廉洁,并以此自得,喜欢和德高望重的人交往。

    84、观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣。

    ✖:尤其,✔:指责。

    译文:看的人见到情况这样,就来指责那个地方,那也太不通晓事理了。

    85、忠义满朝廷,事业满边隅。

    ✖:角落,✔:边疆。

    译文:(文正公的)忠义誉满朝廷,事业布满边疆。

    86、国家无虞,利及后世。

    ✖:欺骗,✔:忧患。

    译文:国家没有忧患,利益延及后世。

    87、数决疑狱,庭中称平。

    ✖:牢狱,✔:案件。

    译文:多次判决疑难案件,在朝廷中以公平著称。

    88、城谦恭简素,遇人长幼如一。

    ✖:遇到,✔:对待。

    译文:阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论年长年幼,都一样对待。

    89、轮扁,斫轮者也,而读书者与之。

    ✖:给予,✔:结交。

    译文:轮扁,是斫车轮的人啊,可是读书人结交他。

    90、时始诏民垦荒,阅三年乃税。

    ✖:察看,✔:经历。

    译文:当初皇帝下令百姓开垦荒地,经历三年才收税。

    91、公琰托志忠雅,当与吾共赞王业者也。

    ✖:赞美,✔:辅佐。

    译文:公琰志向忠诚儒雅,应当是能与我一起辅佐君王成就帝业的人。

    92、我则天而行,有何不可!

    ✖:准则,✔:效法。

    译文:我效法上天做事,有什么不可以!

    93、汝既不田,而戏贼人稻!

    ✖:盗窃,✔:毁害。

    译文:你既然不种田,却轻慢毁害别人的稻谷!

    94、高祖举兵将入洛,留暹佐琛知后事。

    ✖:了解,✔:主持。

    译文:高祖起兵将入洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的政务。

    95、每读书至治乱得失。

    ✖:整治,✔:太平。

    译文:每次读书读到有关国家太平、祸乱、成功、失败的经验教训。

    96、鲁侯闻之大惊,使上卿厚礼而致之。

    ✖:给予,✔:招引,引来。

    译文:鲁侯听到这事,大为惊奇,派上卿带上厚礼去招引他。

    97、年十八,以能诵诗属书闻于郡中。

    ✖:嘱托,✔:写作。

    译文:贾谊十八岁时,就因能诵诗作文在郡中闻名。

    98、催科不扰,是催科中抚字。

    ✖:文字,✔:养育。

    译文:催租不骚扰,这是催租中的抚恤(爱护养育)。

    99、往年春,汉族淮阴。

    ✖:家族,✔:灭族。

    译文:去年春天,汉王将淮阴侯灭了族。

    100、上闻而谴之,竟坐免。

    ✖:因为,✔:获罪。译文:皇上听到歌谣就责备梁彦光,最终获罪被免官。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:备考复习

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/trzjgctx.html