美文网首页
每天跟Kelly 学英语-《哈瑞·珀特》的作者JK·罗琳 哈佛毕

每天跟Kelly 学英语-《哈瑞·珀特》的作者JK·罗琳 哈佛毕

作者: cakellyli | 来源:发表于2018-04-29 14:28 被阅读0次

    Kelly自言自语:https://en.oxforddictionaries.com/是牛津英语词典,如果可以尽量不要用中英词典,因为用英英词典,可以让自己的英语语感以及理解力提高更快。我经常教孩子们,什么东西看不懂,看三遍可能就懂了。书是越读越薄的,懂了的就不要再花太多时间了,把不懂的搞懂才重要。

    下面就是一个很重要的词的解释:

    Definition of literal in English:

    literal

    ADJECTIVE

    1Taking words in their usual or most basic sense without metaphor or exaggeration.

    ‘dreadful in its literal sense, full of dread’

    More example sentences

    1.1 Free from exaggeration or distortion.

    ‘you shouldn't take this as a literal record of events’

    More example sentencesSynonyms

    1.2informal Absolute (used to emphasize that a strong expression is deliberately chosen to convey one's feelings)

    ‘fifteen years of literal hell’

    More example sentences

    2(of a translation) representing the exact words of the original text.

    ‘a literal translation from the Spanish’

    More example sentencesSynonyms

    2.1 (of a visual representation) exactly copied; realistic as opposed to abstract or impressionistic.

    Example sentences

    3(of a person or performance) lacking imagination; prosaic.

    ‘his interpretation was rather too literal’

    More example sentencesSynonyms

    4Of, in, or expressed by a letter or the letters of the alphabet.

    ‘literal mnemonics’

    Part 6

    Every day of my working week in my early 20s I was reminded how incredibly fortunate I was, to live in a country with a democratically elected government, where legal representation and a public trial were the rights of everyone.

    Every day, I saw more evidence about the evils humankind will inflict on their fellow humans, to gain or maintain power.

    I began to have nightmares, literal nightmares, about some of the things I saw, heard, and read.

    And yet I also learned more about human goodness at Amnesty International than I had ever known before.

    Amnesty mobilizes thousands of people who have never been tortured or imprisoned for their beliefs to act on behalf of those who have.

    The power of human empathy, leading to collective action, saves lives, and frees prisoners.

    Ordinary people, whose personal well-being and security are assured, join together in huge numbers to save people they do not know, and will never meet.

    My small participation in that process was one of the most humbling and inspiring experiences of my life.

    Unlike any other creature on this planet, human beings can learn and understand, without having experienced.

    They can think themselves into other people's places.

    Of course, this is a power, like my brand of fictional magic, that is morally neutral.

    One might use such an ability to manipulate, or control, just as much as to understand or sympathize.

    And many prefer not to exercise their imaginations at all.

    They choose to remain comfortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are.

    They can refuse to hear screams or peer inside cages; they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally; they can refuse to know.

    I might be tempted to envy people who can live that way, except that I do not think they have any fewer nightmares than I do.

    Choosing to live in narrow spaces leads to a form of mental agoraphobia, and that brings its own terrors. I think the wilfully unimaginative see more monsters.

    They are often more afraid.

    在我20岁出头的每一个工作日的每一天,我都被提醒,我是多么幸运,生活在一个民主选举产生的政府的国家,在那里,法律代表和公开审判是每个人的权利。

    每天,我都能看到更多的证据,说明人类将要给他们的同胞造成什么样的罪恶,以获得或维持权力。

    我开始做噩梦,真的是噩梦,做一些我看到、听到、读到的事情。然而,在大赦国际,我也学到了更多有关人类善良的知识。

    国际特赦组织调动了那些从未被折磨或监禁他们的信念行事,那些代表数千人。人类同理心的力量,导致集体行动,拯救生命,释放囚犯。

    普通人,他们的个人福祉和安全得到保证,联合起来大量拯救不认识的人,永远不会见面的人。我在这过程中小小的参与是我生命中最令人振奋的经历。

    与这个星球上的其他生物不同,人类可以学习和理解,而不需要经历。他们可以把自己想象成别人的地方。当然,这是一种力量,就像我虚构的魔法一样,在道德上是中立的。

    一个人可能会使用这种能力来操纵或控制,就像理解或同情一样。而且很多人根本不愿意运用他们的想象力。他们选择舒适地呆在他们自己的经验范围内,从来没有想过要不是生来就有这种感觉。

    他们可以拒绝听到尖叫声或在笼子里窥视;他们可以将自己的思想和心灵封闭到任何不触及他们的痛苦中;他们可以拒绝知道。我可能会羡慕那些能以这种方式生活的人,只是我不认为他们做的噩梦比我少。

    选择生活在狭窄的空间,可导致某种形式的精神广场恐惧症,并给自己带来恐惧。我认为那些缺乏想象力的人会看到更多的怪物。他们往往更害怕。

    评论13435

    阿峪啊

    2017/09/17 05:48:51

    2017.9.17.

    ——词组——

    <1>join together in huge numbers to do sth 大量联合起来去做某事

    <2>think oneself into other people's places 换位思考

    ——句子——

    <1>My small participation in that process was one of the most humbling and inspiring experiences of my life.我在这过程中小小的参与是我生命中最令人振奋的经历。

    <2>They choose to remain comfortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are.他们选择舒适地呆在他们自己的经验范围内,从来没有想过要不是生来就有这种感觉。

    <3>They can refuse to hear screams or peer inside cages; they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally; they can refuse to know.他们可以拒绝听到尖叫声或在笼子里窥视;他们可以将自己的思想和心灵封闭到任何不触及他们的痛苦中;他们可以拒绝知道。

    reminded

    v. 提醒;使想起( remind的过去式和过去分词 )

    incredibly

    /ɪnˈkredəbli/

    adv. 极其;难以置信地

    trial

    /ˈtraɪəl/

    n. 审讯;试验;试用;尝试;预赛或选拔赛;讨厌的事;惹麻烦的人 v. 测试

    evils

    /ˈiːvl/

    n. 邪恶,罪恶,祸害( evil的名词复数 )

    inflict

    /ɪnˈflɪkt/

    vt. 使遭受;施以;加害;折磨

    nightmares

    /'naɪtmeəz/

    n. 噩梦;梦魇 名词nightmare的复数形式.

    tortured

    /ˈtɔrtʃərd/

    v. 使痛苦( torture的过去式和过去分词 );使焦急;使苦恼

    imprisoned

    v. 下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )

    empathy

    /ˈempəθi/

    n. 移情作用;共鸣;[心]神入

    participation

    /pɑːrˌtɪsɪˈpeɪʃn/

    n. 参加;参与

    humbling

    /'həmb(ə)lɪŋ/

    adj. 令人羞辱的 动词humble的现在分词.

    fictional

    /ˈfɪkʃənl/

    adj. 虚构的;小说的

    neutral

    /ˈnuːtrəl/

    adj. 中立的;中性的;空档的;素净色的 n. 中立者;空挡位置

    manipulate

    /məˈnɪpjuleɪt/

    vt. 操纵;操作;控制;利用;(巧妙地)处理;篡改

    manipulate

    /məˈnɪpjuleɪt/

    vt. 操纵;操作;控制;利用;(巧妙地)处理;篡改

    suffering

    /ˈsʌfərɪŋ/

    n. 痛苦;受难

    mental

    /ˈmentl/

    adj. 思想的;心理的;精神的;脑力的 n. 精神病患者

    agoraphobia

    /ˌæɡərəˈfoʊbiə/

    n. 广场恐惧症;旷野恐惧症;陌生环境恐怖症

    terrors

    /ˈterər/

    n. 恐怖( terror的名词复数 );惊恐;讨厌的人;引起恐怖的人[事]

    wilfully

    /ˈwɪlfəli/

    adv. 任意地 =willfully.

    monsters

    /'mɒnstəz/

    怪物

    淑~ping

    2018/04/28 07:50:12

    agoraphobia /ˌæɡərəˈfoʊbiə/ n. 广场恐惧症;旷野恐惧症;陌生环境恐怖症

    amnesty /ˈæmnəsti/ v. 对…实行大赦;n. 赦免

    empathy /ˈempəθi/ n. 共鸣,同感;移情作用

    humbling /'həmb(ə)lɪŋ/ adj. 令人羞辱的;动词humble的现在分词.

    manipulate /məˈnɪpjuleɪt/ v. 操纵;影响

    tempted /ˈtɛmptɪd/ v. 冒…的险;怂恿(某人)干不正当的事

    wilfully /ˈwɪlfəli/ adv. 任意地;=willfully.

    incredibly /ɪnˈkredəbli/ adv. 极其;难以置信地

    fictional 虚构的

    think oneself into other people's places 换位思考

    neutral 中立的,中性的

    相关文章

      网友评论

          本文标题:每天跟Kelly 学英语-《哈瑞·珀特》的作者JK·罗琳 哈佛毕

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tsiolftx.html