从19年7月到20年4月中旬 ,我读完了55本原著小说,也就是Maigc Tree House的全部系列。
一开始的时候,也是没想到会坚持下来,也没想到读原著这么有乐趣。一切的源起来自伍君仪。伍教练的《把你的词汇用起来》,提出英语要过头七,也就是头七天要连续日读过万词汇。
而Magic Tree House系列每本词汇量约在5000词左右,所以每天读两本也就够了。那七天我是早上读,中午读和晚上读。书的内容写得有趣,读起来自然也不费力,所以能够一鼓作气,就像追剧似的,把14本看完了。
看完7天后,可以自由选择书籍了。但Magic Tree House是在太好看了,作者的用词也十分的美。断断续续,我看完了前面的28本,查了作者Mary Pope Osborne的资料,又把后边的27本看完了。
说实话,看书有意思,每天早晨看近7天的单词有些痛苦,也走了不少弯路。一开始是在欧陆词典wordlist里的单词卡片,后来发现这和生词本里近7天的词汇不是完全一致的。
另外每天看单词的时候要回想这个单词是出现在原著里哪个地方的。这个非常重要,有助于单词和过去的记忆片段进行连接,场景式记忆也有助于单词的使用。
看书的时候尽量在豆瓣里找到相关书籍点个在读,写上开始读的日期,读完后点个读过,写上读完的日期,最好加上一点心得。原来我是记在markdown或zotero里的,后来发现还是放在豆瓣里比较方便,可以定期生成记录,不用自己再统计了。还是那句话,能剥削机器人,就不要耗费自己的脑力。
看完这55本,还有纳尼亚传说、哈利波特全集、权利游戏、魔戒等原著在等着我呢。原汁原味看到原著中的精彩是一种幸福,用俄语读普希金,用英语读莎士比亚,用日语看七龙珠。
学语言是为了什么,目的是为了应用。不论是你想用来和别人聊天,工作还是只是为了获得读书的乐趣。而学习语法和发音也只是为了帮助自己更好的理解。有人说翻译已经很强大了,何必学语言。却不知看翻译就像隔层窗户纸,而直接看原著,就像捅破窗户纸,看到一个新的世界。
我愿意打开新的世界,你呢?
网友评论