Certain forms of AI are indeed becoming ubiquitous. For example, algorithms carry out huge volumes of trading on our financial markets, self-driving cars are appearing on city streets, and our smartphones are translating from one language into another. These systems are sometimes faster and more perceptive than we humans are. But so far that is only true for the specific tasks for which the systems have been designed. That is something that some AI developers are now eager to change.
某些形式的AI (人工智能)确实正变得无处不在。例如,金融市场上进行大量交易的算法,出现在城市街道上的自动驾驶汽车,智能手机将一种语言翻译成另一种语言。这些系统有时比我们人类更快、更敏锐。但到目前为止,这些只适用于系统所设计的特定任务,一些AI开发者正在期待改变。
Some of today's AI pioneers want to move on from today's world of “weak” or “narrow” AI, to create “strong” or “full” AI, or what is often called artificial general intelligence (A GI). In some respects, today's powerful computing machines already make our brains look weak. A GI could, its advocates say, work for us around the clock, and drawing on all available data, could suggest solutions to many problems. DM, a company focused on the development of A GI, has an ambition to “solve intelligence”. “If we're successful,” their mission statement reads, “we believe this will be one of the most important and widely beneficial scientific advances ever made.”
当代一些AI先驱希望从今天的“弱”或“窄”的AI世界中走出来,创造“强”或“全”的AI,也就是通常所说的A GI(人工通用智能)。在某些方面,今天强大的计算机已经让我们的大脑看起来很弱。A GI的支持者认为A GI可以24小时为我们工作,利用所有可用的数据,可以为许多问题提供解决方案。DM是一家专注于A GI开发的公司,有着“解决智能问题”的雄心。“如果我们成功了,”他们的任务声明写道,“我们相信这将是有史以来最重要、最广泛有益的科学进步之一。”
Since the early days of AI, imagination has outpaced what is possible or even probable. In 1965, an imaginative mathematician called Irving Good predicted the eventual creation of an "ultra-intelligent machine…that can far surpass all the intellectual activities of any man, however clever." Good went on to suggest that “the first ultra-intelligent machine" could be “the last invention that man need ever make."
自AI诞生之初,想象力的发展速度已经超过了你的想象。1965年,一位富有想象力的数学家欧文·古德预言,最终将创造出一台“超智能机器……它将远远超过人类的所有智能活动,无论多么聪明。”古德接着表示,“第一台超智能机器”可能是“人类需要创造的最后一项发明”。
Fears about the appearance of bad, powerful, man-made intelligent machines have been reinforced by many works of fiction—Mary Shelley's Frankenstein and the Terminator film series, for example. But if AI does eventually prove to be our downfall, it is unlikely to be at the hands of human-shaped forms like these, with recognisably human motivations such as aggression. Instead, I agree with Oxford University philosopher Nick Bostrom, who believes that the heaviest risks from A GI do not come from a decision to turn against mankind but rather from a dogged pursuit of set objectives at the expense of everything else.
人们对于出现强大而又邪恶的人造智能机器的担忧已经加剧,例如,玛丽·雪莱的《弗兰肯斯坦》科幻小说和《终结者》系列电影。但如果最终证明AI 是我们的垮台,它就不太可能掌握在这样的人形形态手中,而这些形态具有明显的人类动机,比如敌对行为。相反,我同意牛津大学哲学家尼克·博斯特罗姆的观点,他认为,A GI带来的最大风险不是来自于反对人类的决定,而是来自于不惜牺牲一切代价执着地追求既定目标。
The promise and danger of true A GI are great. But all of today's excited discussion about these possibilities presupposes the fact that we will be able to build these systems. And, having spoken to many of the world's foremost AI researchers, I believe there is good reason to doubt that we will see A GI any time soon, if ever.
真正的A GI的前景和危险都是巨大的,但是今天所有关于这些可能性的激动人心的讨论都是以我们能够建立这些系统为前提。而且,在与许多世界上最重要的AI研究人员交谈后,我相信有充分的理由怀疑我们是否会很快看到A GI,如果有的话。
网友评论