美文网首页英文诗小诗集
读英文诗—Silentium - Fedor Tyutchev

读英文诗—Silentium - Fedor Tyutchev

作者: 阅读和写作真是令人太开心了 | 来源:发表于2020-03-07 18:24 被阅读0次

    有句西方谚语曾说过:Speech is silver, but silence is gold。说话是银,但沉默是金。

    张国荣也唱过一首歌《沉默是金》,中间有几句歌词:冥冥中都早注定你富或贫,是错永不对,真永是真,任你怎说安守我本份,始终相信沉默是金。是啊,沉默有时候就是最有力的武器,也是最不易驳倒的论辩。所以,必要的时候我们能发声,但我们也能适当沉默。我们不要活在不被理解也不理解他人的世界。在以后的人生道路上,要时刻有海纳百川的精神。带着一个平和的心,接受自己,也接受自己偶尔的沉默。

    孤独于我,就如鸟于天空

    Speak not, and conceal

    别说了,把你的一切情感

    The things you feel, the way you dream.

    和梦想,都藏在心间。

    Deep in your heart let them rise

    就让它们在你的内心深处

    Like bright stars in the night sky

    像那夜空中明亮的星星,

    Silent rising, silent falling

    无言地升起,无言地落下,

    Delight in them and speak no word.

    你只是沉默地欣赏它们。


    How can a heart tell all the things?

    你的心怎能吐露一切?

    How should you make yourself understood?

    别人又怎能理解你?

    How could he know the secrets in your heart?

    他怎会知道你内心的秘密?

    A thought, once expressed, is distorted.

    说出的话,已被歪曲,

    Dimmed is the fountainhead when stirred:

    不如挖掘你内心之泉,

    Drink at the source and speak no word.

    饮用它们,默默无言。


    In your heart, there is another

    要学会在内心里生活,

    Profound and wonderful world,

    在你心里,有另一个美妙而深沉的世界,

    Drowned in the noise of day,

    外界的喧嚣,只会把它冲散,

    Just speak no word.

    别说了,无需多言!


    沉默 - 费多尔·丘特切夫

    别说了,把你的一切情感

    和梦想,都藏在心间。

    就让它们在你的内心深处

    像那夜空中明亮的星星,

    无言地升起,无言地落下,

    你只是沉默地欣赏它们。


    你的心怎能吐露一切?

    别人又怎能理解你?

    他怎会知道你内心的秘密?

    说出的话,已被歪曲,

    不如挖掘你内心之泉,

    饮用它们,默默无言。


    要学会在内心里生活,

    在你心里,有另一个美妙而深沉的世界,

    外界的喧嚣,只会把它冲散,

    别说了,无需多言!


    内容来源于课程,侵权删

    相关文章

      网友评论

        本文标题:读英文诗—Silentium - Fedor Tyutchev

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tudhdhtx.html