14.41 子曰:“上好礼,则民易使也。”
译文
孔子说:“在上者喜好礼仪,民众就容易役使了。”
段意
参见本书《子路》篇樊迟请学稼章。
14.43 原壤夷俟①,子曰:“幼而不孙弟②,长而无述焉,老而不死,是为贼!”以杖叩其胫。
注释
①原壤:孔子的“故旧”,《礼记·檀弓》篇说,他的母亲死了,孔子去帮他办丧事,他却爬上棺木唱起歌来。前人注《礼记》多认为他可能是隐士,但从《论语》这段记载来看,似乎不像。夷:踞坐,即屁股着地、伸开两腿。②孙:同“逊”。
译文
原壤踞坐着接待孔子,孔子说:“小时候不懂礼貌,长大了无所作为,老了还不去死,真是祸害!”说着用拐杖敲他的小腿。
段意
在孔子生活的时代,人们在应对时都跪坐,而把屁股着地、伸开两腿的踞坐视为不礼貌。原壤是孔子的“故旧”,以为可以不拘礼节,居然踞坐着接待孔子。孔子很不高兴,毫不客气地批评了他。由此可见,小事情有时也很重要,它反映了一个人的人生态度,要成就大事,首先要有从小事做起的自觉性。
网友评论