第五章
原文
君子不以绀緅(gàn zōu)饰,红紫不以为亵服。
当暑,袗(zhěn)絺绤(chī xì),必表而出之。
缁(zī)衣,羔裘;素衣,麑(ní)裘;黄衣,狐裘。
亵裘长,短右袂(mèi)。
必有寝衣,长一身有半。
狐貉之厚以居。去丧,无所不佩。
非帷裳,必杀(shài)之。
羔裘玄冠不以吊。
吉月,必服而朝。
翻译
君子不用深青透红和黑中透红的颜色作衣服的镶边,不用红色紫色作家居的衣服。
夏天,穿细葛布或粗葛布做的单衣,但如果出去则一定套上外衣。
黑色的外套配羔羊皮裘,白色的外套配小鹿皮裘,黄色的外套配狐皮裘。
居家穿的皮裘做得较长,但把右边袖子做得短些。
睡觉一定要有被子,长度为身长再过半。
用狐貉的厚毛做坐垫。
丧期满了以后,什么饰物都可佩带在身上。
只要不是上朝和祭祀须整幅布制作的礼服,一定裁去多余的布。
不穿戴黑色羔裘和黑色礼帽去吊丧。
正月初一,一定穿着上朝礼服去朝见君主。
网友评论