某天和弟弟吃饭时,无意中聊起了漫画:
“弟,你看漫画吗?”
“看啊!”
“那你看什么漫画?日本的吗?你看不看欧漫啊?”
谁知,弟弟竟然有种口中吞了苍蝇的感觉,立马就激动起来:“我当然是看日漫啊,谁漫画看欧漫啊!”
好吧,我这个作姐姐的,的确不怎么看漫画,看也看的都是欧漫,尤其是欧漫中的图像小说。而与欧漫的所有缘分,似乎也是从今年一月法国安古兰漫画节开始。
又想起昨天和闺蜜聊天:
“你会不会觉得看漫画只是一种娱乐?”
“难道不是吗?而且漫画都是看日本的吧,我也不知道法国有什么漫画。”
“法国有很多文学作品改编的漫画,也喜欢在漫画中加入哲学元素。你遇到过看不懂的漫画吗?”
“漫画也会看不懂吗?”
“我前几天看墨比斯的作品,我没看懂。”
“墨比斯是谁?”
“嗯……你知道宫崎骏的吧。”
“宫崎骏这么出名当然知道啦。”
“墨比斯也很出名啊,宫崎骏都是他的死忠粉呢!”
好吧,我承认欧漫真的很小众,即使每年有很多人参加的法国安古兰漫画节,也更像是漫画家自己的聚会。不过这个比消遣多一些些的媒介,却不乏优质的作品,这次我就推荐几部最近在看的比较满意的欧漫吧。
《局外人》(L’Étranger)
敲黑板:后浪已经引进中文版
我遇到这本书的时候,正好是打算离开安古兰之际。当时身边的银子已经花得差不多了,书也买得不少,非常非常沉。无论从哪方面看,都不想再买书了。偏巧,遇到了L’Étranger的签售。出于对原作的热爱,在书架前几经徘徊,我还是买下了这本漫画,然后屁颠屁颠地去找漫画作者签名了。
作者Ferrandez被誉为漫画界的加缪先生,他和加缪一样也出生在阿尔及利亚,这本漫画版的L’Étranger把想象中的阿尔及尔一一呈现给我们。蓝色的阿尔及尔,太阳炙烤下的阿尔及尔,默尔索生活的城市阿尔及尔。我看到这部作品时欣喜若狂,或许更多的是因为找到了《局外人》的共鸣,可以欣赏一下漫画中的《局外人》是什么样子。甚至也会思考这样一个问题,漫画版的《局外人》其实也是对原作的一种翻译,那两者之间增加了什么元素,又缺失了什么?
Ferrandez先生听闻我从事出版行业,也(和加缪)一样喜欢Soleil,特意在签售的图画上加上了AU SOLEIL, AVEC CAMUS...的字样,真是令我感动呀!
《阿扎克》(Arzach)
敲黑板:中文版已经买不到了
上文提到,最近遇到了看不懂的漫画,那这里要推荐的《阿扎克》算一本。这本漫画的作品就是大名鼎鼎的欧漫大师墨比斯,所以他的另一本巨作《封闭式车库》我也仍然没有看懂。也只有他现实主义系列的《蓝莓上尉》才能了解故事讲了什么。
为什么要推荐一本看不懂的漫画?因为即使看不懂,却能深刻得记得插图带给我的印象和冲击。即使看不懂,却为其天马行空的想象力所征服。有朋友说:“这个封面的画风有点《风之谷》的味道啊!”是啊,这才是《风之谷》的鼻祖,宫崎骏大师才承认受了这部作品启发。
再三刷《阿扎克》和《封闭式车库》的日子中,我仿佛看到了一个粉色的太空世界,就连梦中也是粉色的。《阿扎克》给了我们一个炫丽的梦境,《封闭式车库》则在高唱太空歌剧。
因为看不懂,也剧透不了,大家有兴趣的就自己去体会吧。
《追忆逝去的时光》(À la recherche du temps perdu)
敲黑板:漫画作者六月份来上海参加图像小说节
我在巴黎一家二手漫画书店的地下室,发现了这本À la recherche du temps perdu,当时真的是有种如获至宝的感觉。扑面而来的年代感,同时又是扑面而来的时尚感。普鲁斯特似乎在哪个时代都不过时,但是又出于对这本书的恐惧,一直没敢阅读,如今发现了漫画版,无论如何也要买来看一下。有人曾说文学著作的漫画改版是对原作的亵渎,但为什么就不能看作对原作的一种演绎和宣传呢?何况,这本漫画的画风也很舒服,毫无违和感。
刚刚已经敲过黑板了,六月份,精确地说是六月十五日和十六日的图像小说节,漫画作家就要来了啊,中文版也已经出了。这一版没有采用《追忆似水年华》的译名,而是改用了《追忆逝去的时光》,翻译家周克希老爷爷觉得这样的表述更精确一些。我已经计划着在见到作者前,去把原著的第一部拜读一下了,不然缺少见作者的底气呀!
先介绍三本啦,下次继续~
网友评论