2.孔子日:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣”;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”
【今译】
孔子说:“天下有道,制礼作乐,军事征伐,由天子作决定;天下无道,制礼作乐,军事征伐,由诸侯作决定。由诸侯作决定,大概传十代就很少有不丧失政权的;由大夫作决定,传五代就很少有不丧失政权的;由卿、大夫的家臣来掌握国家的命运,传上三代就很少有不丧失政权的。天下有道,国家政权不会落在大夫手里。天下有道,黎民百姓就不议论朝政了。”
【注释】
①“十世”句:“世”,代。“十世”,即十代。朱熹说:“先王之制,诸侯不得变礼乐,专征伐。”“逆理愈甚,则其失之愈速。”因为天下无道,天子无实权,才会形成“礼乐征伐自诸侯出”的局面;再混乱,就会到“自大夫出”、“陪臣执国命”的地步。这样的政权当然不会巩固。“十世”及后面的“五世”、“三世”均为约数,只是说明逆理愈甚,则失之愈速。这也是孔子对当时各国政权变动实况进行观察研究而得出的结论。希:同“稀”。少有。
②陪臣:卿、大夫的家臣。
3.孔子日:“禄之去公室五世矣①,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孙微矣③。”
【今译】
孔子说:“[鲁国的国君]失去国家政权有五代了,政权落在大夫〔季孙氏)手里有四代了,所以,三桓的子孙就衰微了。”
【注释】
①禄:爵禄。这里代指国家政权。公室:指鲁国朝廷。五世:五代。公元前608年,鲁文公死,大夫东门遂(襄仲)杀嫡长子子赤而立宜公,掌握了鲁国政权。宜公死,政权实际上落在季氏手中。到孔子说这段话时,已又经鲁成公、鲁襄公、鲁昭公,到鲁定公,共五代。
②速:及,到。四世:公元前591年,鲁宜公死,季文子驱逐了东门氏,此后,由季氏为正卿,掌握了鲁国政权。从文子,经武子、平子、桓子,到孔子说这段话时,正为四代。
③三桓:即鲁国的“三卿”:季孙氏,叔孙氏。孟孙(即仲孙)氏。因这三家都是鲁桓公的后代,故称“三相”。这三家一直掌握鲁国政权,到鲁定公时,曾出现“陪臣执国命”的局面,三桓势力一度衰弱。
4.孔子日:“益者三友,损者三友。友直,友谅①,友多闻,益矣。友便辟②,友善柔①,友便佞④,损矣。”
【今译】
孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友也有三种。与正直的人交友,与诚信的人交友,与见闻学识广博的人交友,是有益的。与习于歪门邪道的人交友,与善于阿谀奉承的人交友,与惯于花言巧语的人交友,是有害的。”
【注释】
①谅:诚实。
②便辟(pian 2pi4):习于摆架子装样子,内心却邪恶不正。
③善柔:善于阿谀奉承,内心却无诚信。
④便佞(pian2 ning4):善于花言巧语,而言不符实。
5.孔子日:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游①,乐宴乐,损矣。”
【今译】
孔子说:“有益的快乐有三种,有损的快乐也有三种。以得到礼乐的调节陶治为快乐,以称道别人的优点好处为快乐,以多交贤德的友人为快乐,是有益处的。以骄奢放肆为快乐,以闲佚游荡为快乐,以宴饮纵欲为快乐,是有损害的。”
佚:同“逸”。安闲,休息。
网友评论