五月份的原版共读书是《简·爱》,英文名Jane Eyre. 研究生快毕业的时候就已经在看这本“宏篇巨著”了,刚有这个想法的时候还是相当怵的,总觉得得花个一年半载才能看完,结果拖延症的我读到一半果断放弃。从入门到放弃,我用了一年多。上个月又拾起来,集中精力算是看完了,所以,人一旦自律起来,事儿都不是事儿;但远远没有领会到书中的细枝末节,以至于现在每次重新翻起都会有一种恍然大悟的清爽。
翻译为《简·爱》,本书的主题不全是“爱”,而是同名主人公简·爱(后文称“简”)的人生历程。这个翻译却恰到好处,因为简简单单即简的爱情哲学。本书以第一人称的方式叙述,更像是一本自传,给人一种真实感。19世纪的英国,在社会的大环境下,女性永远是以一种辅助的角色生活,而作者将自己超前的观念赋予简,传达了一种追求自由与爱情、不被时代束缚、自尊自爱的坚强女性。
简是一个孤儿,从小缺少关爱的她坚强、不满足现状。在舅妈家饱受虐待,大家都避之而不及,她独自沉浸在书的世界里,享受外面的世界,梦想着有一天自己也能亲自去感受外面的美好。在学校里,她遇见了黑心的校长、慈祥的Miss Temple,还有好朋友海伦。海伦是一个虔诚的基督徒,她告诉简,人终究有一天会回归尘土,我们所有的罪恶会随着腐烂的身体消逝,存留世间的将是纯洁的灵魂;人生太短,与其将其浪费在滋润仇恨,不如放过自己,试着原谅自己的敌人。这样的人生哲学也许影响了简,在后来舅妈奄奄一息的时候,她说:Love me, then, or hate me, as you will. You have my full and free forgiveness.
后来她当了老师,日子也算安逸,直到Miss Temple结婚跟随丈夫离开,她一下子就失去了继续偏安一隅的动力,内心的那种不安分又开始躁动:I remembered that the real world was wide, and that a varied filed of hopes and fears, of sensations and excitements, awaited those who hadcourage to go forth into its expanse, to seek real knowledge of life amid itsperils. 嗯,要勇敢。
罗彻斯特先生是一位富甲一方的绅士,光鲜亮丽的背后有着悲惨的命运。哥哥和父亲为了钱财算计他、合法妻子是一个疯子,所有的一切让他感到孤独。后来遇到了简,两人之间产生了一种神秘的反应,渐渐地,各自认为自己是对方的灵魂伴侣。罗彻斯特一步步地试探简,故意制造他和另一位门当户对的女子结婚的谣言让她吃醋。直到有一天,简委屈地向罗彻斯特表达不满、以及要离开他的决定,作为一个单身狗的我,这样的情节让人实名羡慕。在他完全确定简对他的喜欢之后,他说: I summon you as my wife: it is you only I intend to marry. 简没有因为自己社会地位的底下而拒绝,而勇敢的接受:Then, Sir, I will marry you.而在得知罗彻斯特已经结婚以后,她不能接受这样的现实,并选择离开。分开的日子里,她总能感觉到他的呼唤。
人生总是出现戏剧性的转变,罗彻斯特前妻烧了他的豪宅,而他也因此变成残疾,最后一贫如洗。此时,简继承了叔叔临终前留给她的一笔财产,这让她和罗彻斯特的社会地位进行了转换。在得知他的遭遇后她又回到他的身边,生活便尘埃落定。
我欣赏简的果断与勇敢。她敢于做出自己的选择,并付诸于行动。作为现代的年轻人,我们也应该拥有这份勇气,以发展的思考方式去看待问题。老一辈安逸、稳定即幸福的人生哲学,至少对于我来说,是最大的隐患,就像经济运行中的泡沫,你永远不知道哪一天它们会“原形毕露”。离开学校并不意味着学习就此终止,相反地,它是另一段学习的开始,而这个学校叫做:社会。活到老,学到老,永不过时。
以上是我读过一遍多《简·爱》之后有感,跳过了许多人物与情节(比如St. John兄妹)。而作为一本世界名著,这本书的内涵远远超过我目前的语言所能表达。所以,以后还得再读、细品。
网友评论