美文网首页
翻译出诗歌的气色

翻译出诗歌的气色

作者: 诗译生活 | 来源:发表于2017-12-10 13:07 被阅读0次

    每个诗人的个性,风格,气质不同,表达情感的诗语也就会不同。或豪放奔腾,或婉约委曲,或晦涩,或明丽,或幽默,或严峻。翻译诗歌,除了准确达意外,还得保留原诗的气色。气就是诗歌的气韵,气度,气量。色,就是诗歌的面容,面色,色彩。如果翻译不出诗歌的气色,应该不能算之精准的翻译。

相关文章

  • 翻译出诗歌的气色

    每个诗人的个性,风格,气质不同,表达情感的诗语也就会不同。或豪放奔腾,或婉约委曲,或晦涩,或明丽,或幽默,或严...

  • 中文,无疑是中文——【歌词】里的绝美翻译

    歌词、诗歌、散文、小说……语言总是能够给我们带来无限魅力。而在跨国文学作品中,总有一些“神翻译”,不仅翻译出了原作...

  • 气色

    人的气色是伴随着人的成长而不断变化的。 人在幼年时期,懵懂无知,几乎还是一张白板,这时气色单薄而稚...

  • 气色

    今天去见了弟兄,如今他少了些意气风发的气色,之所以这么说,源于早几年他在创业时,气色就变成意气风发的样子。这件事一...

  • 你的气色

    某老师,高校编制内,闺女已长成大学毕业,虽然单身多年,但我觉得以这样的条件,一个人的生活可以别有一番滋味,但她总是...

  • 一个肯定的下午

    好天气如同好气色。我喜欢看气色,高矮胖瘦不是重点。夸一个人气色好,也是由衷的。她有着绯红好气色。 她是美院雕塑系的...

  • 气色好的人运势也不会太差——《冰鉴》读书笔记

    【死磕2017最后99天】30/99 关键词:识人、气色 今日阅读:《冰鉴》气色篇 “气色”是传统相学中的重要组成...

  • 气色不错

    从2019年到2020年,从一月到八月,在一座城市,彼此亲密无间,却难得一见。终于,我们三人见面了。 闺蜜说“气色...

  • 从异国的视角审视中国的传统文化:思想的交融,从此而生

    1.翻译,让优秀的文学属于全世界 在翻译出现以前,每种语言之间的壁垒,是无法跨越的。直到翻译出现,我们的文化交融,...

  • 村上春树最新随笔集《身为职业小说家》翻译连载(四)

    所以他们往往将文本中的故事的节奏,按照自己的步调翻译出来,并根据这种翻译出来的本文加以评论。这种工作有时候恰当,有...

网友评论

      本文标题:翻译出诗歌的气色

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uezmixtx.html