美文网首页相和歌诗词教与学中国古诗词原创集
【南歌子·双调】戊戌春节,祝诸君子诸女史家和事兴、愿发景从

【南歌子·双调】戊戌春节,祝诸君子诸女史家和事兴、愿发景从

作者: 柏拉图之 | 来源:发表于2018-02-15 19:57 被阅读234次

    丰雪因人瑞,寒梅对酒晴。

    人伦正满一堂英。

    此刻长长久久、岁为凭。

    料诉离人苦,还欣合卺明。

    画堂红烛暖如卿。

    往后春帆万里、海潮平。

    (用《词林正韵》第十一部平)

    【南歌子·双调】戊戌春节,祝诸君子诸女史家和事兴、愿发景从 【南歌子·双调】戊戌春节,祝诸君子诸女史家和事兴、愿发景从

    相关文章

      网友评论

      • 潇寒月:情真意切!祝福满满!👏👏👍👍❤
        柏拉图之:@寒月独伴 谢兄台鼓励:pray::beer::beer:
      • 西溪逋客:我來給你找茬😀😀
        第一句我覺得問題多多。
        1,什麼叫“豐雪”?從字面來看,是大雪的意思麼?那為什麼不直接叫“大雪”呢?讀起來還更有力度。
        2,估計你不會同意你的本意是“大雪”,那麼,是豐年的雪麼?但無疑這也是錯3的(理由暫時不說,以便諸讀者有一個思考的餘地)。
        3,雪之瑞是因為人的緣故,為什麼?詩中沒有有關的答案,所以顯然是將其當做普遍道理來說的,那麼,這之間的理由究竟是什麼呢?即,為什麼“雪因人醉”呢?
        先說第一句,後面慢慢討論。😀
        西溪逋客:@柏拉图一快 謝謝。我覺得你可能對遣詞造句上的認識和我不同,晚了,想睡了,明天復你。晚安,再謝。
        柏拉图之:@西溪逋客 又:上片的中心是“人伦正满一堂英”;丰雪因人瑞要与之联系起来读;后面的“此刻长长久久、岁为凭”的“此刻”,也是指人伦完满的这一刻。何谓人伦完满?春节阖家团圆,于人伦即是最完美的时刻。
        柏拉图之:@西溪逋客 一、《诗·小雅·湛露》:“在彼丰草。” 又《诗·郑风·丰》“子之丰兮”。丰于兹可训茂盛、美好。至于“大”和“力度”,后者与本作无关,故用前者则可视为恶趣味。
        二、“为何雪因人瑞?”瑞雪是一个传统意象,在此只是于彼情彼境中给予瑞雪一个主观视角;因情解景,这不难懂。如果说非要问理由,即如我开开心心跟你道一声“阖家平安、心想事成”,你很严肃地问我要这个道贺成立的依据,这就不太好回答了对吗?
        三、诗词遣词用字不易仅以字面训解,象中有意、意因情异,这是汉语尤其是古汉语的特征。
        四、我是作者,只于诗词中寄个人一时心境。读者于自己心境中去感受同样的意象,但却未必与作者本意同;这是审美规律,也可作诗无达诂之另解。
      • 北京眠石:元日春风约,云开锦绣文。

        过年好🌺🌺🌺🍷🍷🍷😀😀😀
        柏拉图之:@北京眠石 新年快乐🍾️🍾️🍾️
      • 柏拉图之:酒后稍改,尤觉为佳。
        柏拉图之:@西溪逋客 有以下修改:
        1、原“丰雪逢人瑞”改为“丰雪因人瑞”。后者的因果关系更明显。之前用“逢”而不用“因”,是感觉音韵上用因则稍平;改回“因”,是因为用“逢”,则后面的“人瑞”容易被作为一个词组理解,就成了丰雪遇到了寿星,有点搞。文、义之间,取舍盖如此。
        2、“红梅”改“寒梅”。本拟红梅与雪有一个色彩对比,后发现没必要;不如寒梅对“晴”字的衬托。
        3、原来的“互诉离人苦,天幸合卺明”,“互诉”“天幸”较恶,不如“料诉”“还欣”婉转起伏。
        西溪逋客:@柏拉图一快 建議修改的原稿不要撤,便於其他人揣摩、學習、交流,或許對自己會更有用😀
      • 家有三朵姐妹花:为我家先生点赞
        柏拉图之:@家有三朵姐妹花 :cocktail::cocktail:
      • 琴台沙月:春帆万里行🍀🍎👍
        柏拉图之:@琴台沙月 琴台女史新年快乐、阖家平安:pray:
      • 西溪逋客:过年好!
        柏拉图之:@西溪逋客 西溪先生新年快乐、阖家平安🍾️🍾️🍾️
      • 北野南子:新年快乐😊
        柏拉图之:@一缕裸光 新年快乐,阖家平安🍾️🍾️🍾️

      本文标题:【南歌子·双调】戊戌春节,祝诸君子诸女史家和事兴、愿发景从

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ukeutftx.html