美文网首页
我还是很喜欢你,像风走了八千里,不问归期

我还是很喜欢你,像风走了八千里,不问归期

作者: 泽维尔X | 来源:发表于2018-04-22 10:23 被阅读0次

    今天就让我们来说说“喜欢你”很有韵味的表达


    be crazy about

    超级喜欢


    例句:I'm crazy about you. 

               我超级喜欢你


    例句:I am crazy about playing computer games.

               我很喜欢电玩。

    be crazy about 可以用于表达对某人或者某事物的痴迷,对……很疯狂

    Obsession

    痴迷;着魔;使人痴迷的人(或物)

    例句:You're my obsession.

    你是我迷恋的人。

    对“某人很是迷恋”是不是要比“我喜欢你”更好呢?

    intoxicated

    喝醉的; 喝醉了;陶醉了


    例句:I'm intoxicated by you.

    我因你而陶醉。

    深深陶醉于某人?啊哈哈,是不是比“我喜欢你”高大上?

    hooked

    上瘾的

    be hooked on...对...上瘾

    例句:I'm hooked on you.

    我对你上瘾了。

    什么样的情况下才会上瘾呢?肯定是陷进去无法自拔的时候啊!

    besotted

    (对某人、某物)爱得发狂的

    be besotted by.... 对...而痴迷

    例句:I'm besotted by you.

    我对你痴迷。

    呀!爱得发狂,那得到什么程度啊?

    怎么样?这些表达是不是比“I like you”更贴切?以后表白还坚持用小孩子都会的I like you 吗?

    相关文章

      网友评论

          本文标题:我还是很喜欢你,像风走了八千里,不问归期

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/urvqlftx.html