[国风•鄘风•桑中]
爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰(yuán):在何处。
唐:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说通“棠”,梨的一种。
沬(mèi):春秋时期卫国邑名,即“牧野”。
乡:郊外。
云:句首语助词。
谁之思:思念的是谁。
孟姜:姜家的大姑娘。孟,家中的老大,长女。(家中年龄第二的称为“仲”,其次的称为“叔”,排在最小的称为“季”。)
期:会面。
桑中:卫国地名,亦名“桑间”。
要(yāo):通“邀”,邀请。
上宫:一处高楼的名字。一说“卫国的地名”。
淇:水名。淇水在今河南浚县东北。
弋(yì):姓。
葑(fēng):芜菁,即蔓菁菜。一种类似萝卜的植物。
庸:姓。
品读[国风•鄘风•桑中]
*自问自答,道出思念之人。
*甜蜜的爱情记忆。
“爰,‘于焉’之合音,尤言在何处也。” — 闻一多《诗经新义》
【大白话】
“爰”是一个合音字,是“于”和“焉”两个字连读而产生的,是“在何处”之意。
“卫地有桑间濮上之阻,男女亦亟聚会,声色生焉。” — 【东汉】班固《汉书地理志》
【大白话】
当时卫国桑间这个地方在濮水之上,是青年男女幽会的地方,人声鼎沸。
“此姜与弋(yi4)与庸,则尚在神灵恍惚、梦想依稀之际,此后世所谓无题诗也。” —【清】方玉润《诗经原始》
【大白话】
《桑中》这首诗歌里所讲的“孟姜”、“孟弋”、“孟庸”,这些作者思念的对象,都似是似非、虚实结合,好像是作者在恍惚梦境中的想象、并不是某一个确切真实的人,这也使得《桑中》这首诗歌成为了后世无题诗的始祖。
“古人之诗,有诗而后有题;今人之诗,有题而后有诗。有诗而后有题者,其诗本乎情;有题而后有诗者,其诗徇乎物。” —【清】顾炎武
【大白话】
古人写诗,在创作的时候是先有诗歌,而后再加上题目。而我们后人的诗歌,多先想好了一个题目,一个主题,然后再去写诗。前者写出的诗歌完全出自真情流露,而后者则有会有所限制。
“无题之诗,天籁也;有题之诗,人籁也。” — 【清】袁枚
【大白话】
无题诗有如天籁而成,有感而发,而有题诗呢?则是诗人刻意为之。
“诗有题而诗亡,词有题而词亡。” —王国维《人间词话》
【大白话】
诗词一旦有了题目就失去了生命力。
网友评论