今天是最后一部分啦!!!同志们给我看!给我点赞!
在告别中央大市场后,Phil往西南走5分钟,便到了下一目的地:博伊尔高地 Boyle Heights,他称这是第二故乡里从未有探索的地方。我们在结尾能够真挚地感受到Phil在旅途中为我们讲述的美食给人带来的改变——那是人心向善的美丽。
有没有想过在自己熟悉的城市里来一次旅游呢?大家可以试试Phil的做法,到了周末给自己放个假:
“It’s possible to have a vacation and to have the experience of travel right where you live. You can travel within your town. You can go to a restaurant of a cuisine and a culture that you never tried before. And just try it. And maybe if we like what we taste, we taste a little more.” 可能的话,就在你生活的地方度个假,旅个游。就在你住的小镇上旅游。去一家你从来没去过的小店,品尝新鲜美食,感受全新的文化。尝试一下吧,喜欢的话,就多吃一点。
原片配扒剧更香!以下是纪录片观看地址以及前两期的链接!
哔哩哔哩官网搜索:AV4500127
(一)https://www.jianshu.com/p/a79979f4fe56
(二)https://www.jianshu.com/p/21f03e53e35f
开始啦!
【扒一扒语言点】
* food journalist 美食记者
* czar 特使,贵族(旧指沙皇)
* No one’s doing anything like this guy. 他无人能及
* be grown up with a lot of tradition, but then has California ingredients 拥有自身传统,同时又加入了加利福尼亚元素。
* the spices keep hitting you. 各种香味不断冲击着你的味蕾
* whole seder 逾越节家宴
* stuff(ing) 馅料
* taco whisperer 墨西哥玉米饼专家
* It’s so juicy and smoky and savory and tender, and shredded perfectly and so delicious. And my mouth is watering talking about it.香嫩多汁,加一点点烟熏味, 切得恰到好处,美味可口。光是谈论,我就已经开始流口水了。
* world-class meal 堪称世界一流的美味
* we’re fueled by this kind of food 我们用这种食物充饥
* high-octane 超高品质的
* influential 具有影响力的
* I dropped dead 我欣喜若狂
* The world holds its breath. 都等着你呢。
* take for granted 不以为意
* special bound 特殊的联系
* high-ticket item 奢侈品
* indigenous adj. 原产,原生
* right up the road 自然成熟
* near my heart 深得我心
* maintenance 设备维护
* muffin 松饼
【聊一聊美食文化】
* Guerilla Tacos:在美食记者Bill Esparza的帮助下(曾为洛杉矶杂志写过玉米卷百科Tacopedia)他们去寻找洛杉矶最棒的墨西哥煎玉米卷(taco 塔可):这是一名在法国餐厅长期学习的墨美厨师经营的餐车taco truck,也是几人赞誉极高的一位后厨,Phil推荐了鱿鱼排塔可calamari steak: “with chili de arbor, a little pickled onions with some fresh limes”加适量辣椒酱,少许盐洋葱,配上一点新鲜柠檬;另外还有牛腩碎beef brisket hash和为几人特供的日式玉米酥脆饼tostada:“kampachi with local sea urchin”红魽配上本地海胆
Calamari Steak taco* Los Angeles probably has more diversity in tacos than even Mexico City. 洛杉矶的墨西哥玉米饼种类繁多,连墨西哥城也望尘莫及
* Carnitas El Momo, a traditional carnitas vendor 默陌的卡尼塔斯,一家传统的卡尼塔斯摊:卡尼塔斯是一种传统墨西哥美食,有猪的各个部位,包括脸face、鼻子snout、耳朵ears、猪食管esophagus、猪肚maw等等(美国人还是很少吃内脏器官的,所以Phil吃过已经很厉害了)
Carnitas* Lauger’s(店名)a Jewish deli:这是一家在洛杉矶有67年历史的犹太熟食店,这家有着全美最棒的熏牛肉三明治 pastrami sandwich: “it’s the pastrami, Swiss, coleslaw, Russian Dressing on the best rye bread in America sandwich”全美无敌的黑面包,内有层层夹心,五香熏牛肉,瑞士干酪,卷心菜沙拉和俄式调味酱
Pastrami Sandwich* L.A. Loves Alex’s Lemonade for children‘s cancer research 专为儿童癌症研究成立的慈善机构,每年会举办一次美食节的集市活动, 所有的厨师和美食爱好者会聚集于此,通过售卖美食来筹集资金。Phil的第一站是吃意式肉肠三明治Mortadella sandwich: “fresh ricotta, hazelnut honey”新鲜芝士,榛子蜂蜜;其次是新奥尔良风味的炖菜“shrimp etoufee with some Andouille sausage and some cream cheese cavatelli”少许虾仁加熏猪肉香肠,奶油干酪还有贝壳粉一起炖;圣巴巴拉的活海胆 Live sea urchin from St. Barbara;洛杉矶特产的平克热狗 Pink's Hot Dogs in Los Angeles;煎汤菜豆白菜羹 pan-fried soup called Ribollita等等
L.A. Loves Alex’s Lemonade* Homeboy Bakery 帮派面包店(店名):这是一家紧挨着洛杉矶唐人街的面包店,帮助曾经加入帮派的孩子们、多次入狱或者有入狱危险的人们找到生计和归宿,创始人从医疗到教育,甚至法律援助都尽其所能地帮助他们,以帮助他们提高生活水平。不同于一些简单的分配改造工作的慈善团体,这家面包房认真制作面包,口碑极好,还专为镇上的高端餐厅供货呢!
Homeboy Bakery帮派面包店和美食节都是洛杉矶人将热情和对美食的热爱置身于对社会的贡献的表现,就正如很喜欢Phil的这段话:
This food festival is a perfect metaphor for my life in L.A. The food is celebratory. It’s art and culture, and actually has the power to do good. There’s nothing more fulfilling than getting to combine all your passions.
这个美食节是我在洛杉矶生活的完美缩影。吃到美食是可喜可贺的,美食也是艺术,也是文化,还能给人。在没什么能把你的热情全部投入到美食当中更有意义的事情了。
网友评论